Аристофан - Облака
ЭПИСОДИЙ ПЕРВЫЙ
Из дома выходит Сократ.
СократКлянусь Хаосом, Испареньем, Воздухом,Глупца такого я еще не видывал,Такого простофили безголового:Зубря несчастных рассуждений несколько,Все позабыл он, не успевши вызубрить.Сейчас сюда его из дома вызову.Эй, Стрепсиад, иди и выноси постель!
Слышен голос Стрепсиада.
СтрепсиадОй, не могу! Клопы не отпускают. Ой!
СократНеси скорей и будь прилежен.
Стрепсиад (выходит)Вот принес.
СократС чего же мы приступим к изучениюТех тайн, которых раньше ты совсем не знал?С размеров, с диалогов иль с ладов, — скажи?
СтрепсиадПо мне, начнем с размеров. Вот недавно лишьНадул меня торговец на две меры ржи.
СократНе в этом дело; отвечай, какой размер,Трехмерный иль четырехмерный, любишь ты,
СтрепсиадЯ — четверик. Четыре меры полные.
СократБолтаешь вздор.
СтрепсиадПобиться об заклад готов.В четверике четыре меры. Кончено!
СократВот наказанье! Груб ты и невежествен!Ладами мы займемся, их усвой сперва!
СтрепсиадА как же я ладами заработаю?
СократНаучишься изяществу в общении.Лады сумеешь различать: военный лад,И плясовой, и конный, и на пальчиках.
СтрепсиадНа пальчиках?
СократНу да.
СтрепсиадОтлично знаю.
СократНу!
СтрепсиадВот — пальчик. Этот лад давно я выучил.Давным-давно, еще мальчишкой маленьким.
СократМужик, невежда!
СтрепсиадБросим это, миленький!Таким вещам учиться не хочу!
СократЧему ж?
СтрепсиадСкорее кривде, кривде научи меня!
СократСперва другому научиться должен ты.Кто из животных мужеского пола? А?
СтрепсиадКто мужеского? Знаю, не сошел с ума.Козел, кобель, жеребчик, хряк, баран, ну, дрозд.
СократВот видишь, вздор несешь ты. Ведь и самочку,Как и самца, дроздом ты называть привык.
СтрепсиадА как же нужно?
СократКак? Да уж по-разному.
СтрепсиадНо, Посейдон свидетель, как же иначе?
Сократ«Дроздыня» — самка, а самец — «дрозделезень».
СтрепсиадДроздыня? Превосходно. ИспареньямиКлянусь, за это лишь одно учениеТебе мукой наполню я корзину.
СократСтой!Ты говоришь «корзина» рода женского.Не крепче ль по-мужски сказать: «корзан»?
СтрепсиадКорзан?Но почему ж «корзан»?
СократНу, как «дроздан». А то,Как «Клеоним».
СтрепсиадКак Клеоним? При чем это?
СократДроздан, корзан и Клеоним — все родственно.
СтрепсиадНу нет, корзины мало для Клеóнима.В корыте, в бочке месит он жратву себе.Но как же говорить теперь мне!
СократСказано.Корзан — дроздан. Корзина и дроздыня. Вот!
СтрепсиадКорзан — дроздыня.
СократБудет это правильно.
СтрепсиадКорзина, Клеонима — рода женского.
СократТеперь об именах закончим собственных.Мужские имена пройдем и женские.
СтрепсиадДа знаю я про женские.
СократТогда скажи.
СтрепсиадФилинна, Клитагора, ну — Деметрия.
СократТеперь мужские назови мне.
СтрепсиадСотни их.Вот: Филоксен, Милесия, Аминия.
СократДа это ж не мужские имена совсем.
СтрепсиадКак не мужские? Что ты!
СократДа, конечно, так.Ну, как ты скажешь, чтоб пришел Аминия.
Стрепсиад«Сюда, сюда», — я позову Аминию.
СократВот видишь, кличешь женщину, Аминию.
СтрепсиадИ верно: трус он, потому и женщина.Тому, что всем известно, не учи меня.
СократТак ляг сюда и растянись!
СтрепсиадЗачем это?
СократВ природу погружайся самого себя.
СтрепсиадНе здесь, прошу, не на топчане, миленький,Уж на земле я лучше погружусь.
СократНет, нет!Нельзя иначе!
СтрепсиадГоре мне! Несчастный я!Клопам сегодня уплачу я пошлину.
Сократ уходит в мыслильню. Стрепсиад ложится.
Строфа 2 Первое полухориеБудь молодцом, будь остряком,Вывернись весь наружу!Грызи науку!Когда же будет побеждать отчаянье,Скачи отважноК другим размышленьям; пусть глаз твоихСон-утешитель бежит!
СтрепсиадАй-ай-ай-ай, ай-ай-ай!
КорифейЧем болен, что мучит?
Стрепсиад (катается, закутавшись в плащ)Погиб, погиб я, бедный! Вот впились в меняИз-под топчана выползшие конники.И бока раздирают, и гложут нутро,И сосут мою душу, и пьют мою кровь,И нежнейшие скрытые части грызут,И по теплым по тайным проходам ползут,И живьем меня жрут.
КорифейНе вопи через меру, без меры не вой!
СтрепсиадКак же быть? Как же жить?Где именье — ау! Где здоровье — ау!Где покой мой — ау! Где подметки — ау!В довершенье всего, в заключение бед,Погибаю без сна,Скоро буду и сам я — аушки!
ЭПИСОДИЙ ВТОРОЙ
Сократ (выходит из мыслильни)Эй, старичок, ты размышляешь?
СтрепсиадЯ? Ну да,Свидетель Зевс!
СократО чем же поразмыслил ты?
СтрепсиадО том, спасу ли от клопов хоть что-нибудь.
СократЧтоб ты пропал!
СтрепсиадГолубчик, я уже пропал!
СократНе унывай! Залезь в накидку по уши:Прием измысли мне опровергающийИ опорочь улики.
Стрепсиад (про себя)Как измыслить мнеИз этих дыр порок опровергающий?
Пауза.
СократТеперь посмотрим, что бедняга делает.
(Срывает плащ со Стрепсиада.)Эй, эй, ты спишь?
СтрепсиадСвидетель Феб, не думаю.
СократНу что, поймал?
СтрепсиадАх, нет еще!
СократКак, нет еще?
СтрепсиадПоймал вот этот хвостик в руку правую!
СократЗакройся вновь, продолжи размышления.
СтрепсиадО чем же размышлять мне, расскажи, Сократ?
СократЧего желаешь, для начала сам скажи.
СтрепсиадЧего хочу, ты слышал сотню тысяч раз.Вся суть в долгах: платить долгов не хочется.
СократПлащом закройся! Основную мысль найди,Развей ее и расчлени по косточкам,Определи и сопряги!
СтрепсиадНесчастный я!
СократНе шевелись. Когда же в рассужденияхЗаблудишься, оставь их, после вновь вернись,Накинься, ухвати и осторожно взвесь.
СтрепсиадСократушка, голубчик!
СократЧто тебе, старик?
СтрепсиадНашел я мысль насчет долгов обманную!
СократРазвей ее!
СтрепсиадСкажи, что, если…
СократЕсли что?
СтрепсиадЧто, если я колдунью-фессалиянкуНайму, и месяц в час ночной с небес сведу,И в круглом сундуке запрячу накрепко,Как зеркало, и буду сторожить его?
СократА польза в чем от этого?
СтрепсиадА польза в чем?Пока всходить не будет месяц[32] на небо,Лихвы, долгов, не стану я платить.
СократДа ну?
СтрепсиадНу да. По месяцам растет лихва моя.
СократОтлично. Вот другое предложу тебе:Когда на пять талантов иск вчинят тебе,Его ты как сумеешь устранить, скажи?
СтрепсиадНе знаю как. Не знаю. Поищу — найду.
(Размышляет.)СократЧрезмерно разум напрягать не должен ты,Направь свободно мысль свою по воздуху,Как стрекозу, привязанную за ногу.
СтрепсиадНашел хитрейший способ уничтожить иск!Меня ты сам похвалишь!
СократЧто ж придумал ты?
СтрепсиадУ лекарей такой видал ты камешек,Красивый и прозрачный? Добывают имОгонь они.
СократТы говоришь о стеклышке?
СтрепсиадНу да! Что, если я добуду стеклышкоИ, подождав, пока напишет иск писец,В сторонке стану, солнечный поймаю лучИ сразу растоплю истца ходатайство?[33]
СократХаритами клянусь я, ловко!
СтрепсиадСчастлив я,Что иск на пять талантов устранить сумел.
СократВозьмись теперь проворней за другое!
СтрепсиадНу?
СократКак от истца ты будешь защищать себя,Ни права не имея, ни свидетелей?
СтрепсиадПустое, только плюнуть!
СократТак скажи!
СтрепсиадСкажу.Как только дела моего черед придет,Покину суд и побегу повеситься.
СократДурак!
СтрепсиадКлянусь богами, так и сделаю!К удавленнику кто ж предъявит жалобу?
СократВсе вздор! Иди! Тебя учить не стану я.
СтрепсиадЗа что ж? Сократ! Ради богов, прости меня!
СократЧто выучил, сейчас же забываешь ты.Ну вот, скажи, что первым проходили мы?
СтрепсиадЧто первым? Дай припомнить! Что же первым? Что?Как звать ее, в чем хлеб пекут, ту самую…Ой-ой! Ну как же звать ее?
СократПошел к чертям!Глупейший старикашка и забывчивый!
СтрепсиадБеда, беда мне! Что со мною станется?Погиб я, не умею языком молоть!Вы, Облака, богини, помогите мне!
КорифейСтарик, тебе мы вот что посоветуем:Когда толковый, взрослый у тебя есть сын,Взамен себя пошли его в учение.
СтрепсиадЕсть у меня сыночек, ладно скроенный,Да не желает он учиться. Горе мне!
КорифейИ все ж ты терпишь?
СтрепсиадКрепок и отважен он.По матери, из рода легкомысленных.Пойду за ним, а если не послушает,Так выгоню из дома обязательно.
(К Сократу.)Зайди в свой дом и подожди немножечко!
(Уходит в свой дом.)Антистрофа 2 Второе полухорие (к Сократу)Видишь теперь, сколько от насБлага тебе. ДругиеБессильны боги.На все согласен он. Теперь во всем тебеПослушен будет.Свихнулся он, закружился он.Больше в нем разума нет.Рви ж его, крепче щипли, шкуру дери,Не зевай! Спеши! В деле такомВсе изменяет случай.
ЭПИСОДИЙ ТРЕТИЙ