Эсхил - Прикованный Прометей
Стоять без сна, коленей не сгибая.
О, много воплей, жалоб бесполезных
Испустишь ты! Но Зевс неумолим:
Всегда жестоки новые владыки[7].
ВЛАСТЬ
Чего ж ты ждешь, жалея понапрасну,
И бога, ненавистного богам,
Укравшего огонь, не ненавидишь?
ГЕФЕСТ
Родства и дружбы сила велика.
ВЛАСТЬ
Согласен, но приказ отца нарушить,
Как думаешь, ужели не страшней?
ГЕФЕСТ
Да, ты всегда безжалостен и дерзок.
ВЛАСТЬ
Ведь ты ему слезами не поможешь,
А потому напрасно не трудись.
ГЕФЕСТ
Как ремесло мое мне ненавистно!
ВЛАСТЬ
Но почему? Ведь, правду говоря,
Твое искусство неповинно здесь.
ГЕФЕСТ
О, лучше, если б им владел другой!
ВЛАСТЬ
Все боги свой несут нелегкий труд,
Свободен от него лишь Зевс один.
ГЕФЕСТ
Я знаю и с тобой не буду спорить.
ВЛАСТЬ
Вяжи скорей, а то отец увидит,
Как от труда увиливаешь ты.
ГЕФЕСТ
Ты видишь: вот для рук его оковы.
ВЛАСТЬ
Вложи в них руки, молотом могучим
Ударь сильней и пригвозди к скале.
ГЕФЕСТ
К концу подходит и не медлит дело.
ВЛАСТЬ
Сильнее бей, заковывай покрепче:
Умеет он увертки находить.
ГЕФЕСТ
Ну вот, одна рука прибита прочно.
ВЛАСТЬ
Теперь и ту приколоти, пусть знает
Наш умник, что его умнее Зевс.
ГЕФЕСТ
Кто, кроме жертвы, упрекнет меня?
ВЛАСТЬ
Теперь же грудь насквозь ему пронзи
Железного гвоздя свирепым зубом.
ГЕФЕСТ
О Прометей, от мук твоих я плачу!
ВЛАСТЬ
Рыдаешь ты о Зевсовых врагах?
Смотри, чтоб о себе ты не заплакал!
ГЕФЕСТ
Ты видишь нестерпимое для глаз.
ВЛАСТЬ
Я вижу: он наказан по заслугам!
На ребрах пояс крепче затяни.
ГЕФЕСТ
Без приказаний! Знаю сам, что нужно.
ВЛАСТЬ
Нет, я велю, приказываю громко:
Спустись и ноги в кольца заключи.
ГЕФЕСТ
Ну что ж, готово: дело небольшое.
ВЛАСТЬ
Теперь оковы ног насквозь пробей:
Ты дашь отчет пред грозным судиею.
ГЕФЕСТ
Под стать твой голос виду твоему.
ВЛАСТЬ
Ты нежничай, мое ж высокомерье
И крутость гнева порицать не смей.
ГЕФЕСТ
Пойдем: опутан он железной сетью.
ВЛАСТЬ
Теперь дерзай и у богов кради
Священный их огонь. Посмотрим, как
Тебя избавят люди от мучений.
Нет, ложно прозорливцем Прометеем
Зовут тебя: нуждаешься ты сам
В каком-то прозорливце Прометее,
Чтоб вынырнуть из этого силка.
ВЛАСТЬ, СИЛА и ГЕФЕСТ уходят.
ПРОМЕТЕЙ
О ты, эфир[8] божественный, и вы,
О ветры быстрокрылые, и реки,
И смех морских неисчислимых волн,
Земля-всематерь[9], круг всезрящий солнца,
Вас всех в свидетели зову: смотрите,
Что ныне, бог, терплю я от богов!
Поглядите, в каких
Суждено мне терзаниях жизнь проводить
Мириады годов!
Позорные узы обрел для меня
Новоявленный царь блаженных богов.
Увы! Я рыдаю об этой беде
И о бедах грядущих, – и где же предел
Моих бесконечных страданий?
Но что я говорю? Ведь я и сам
Предвидел все грядущее, и нет
Нежданных бедствий для меня. Я должен
Свою судьбу переносить легко:
Нельзя преодолеть необходимость,
Но тяжко и молчать и говорить
Об участи моей. Ведь я, злосчастный,
Страдаю за благодеянье смертным.
Божественное пламя я похитил,
Сокрыв в стволе пустого тростника.
И людям стал наставником огонь
Во всех искусствах, помощью великой…
За это преступленье казнь терплю,
Вися в оковах под открытым небом…
О!.. О!.. О!..
О, что за шум? Что за благоуханье
Невидимое? Бог, или герой,
Иль смертный к дальнему пришел утесу,
Чтоб на мои страданья посмотреть?
Взгляните же на скованного бога —
На меня, ненавистного Зевсу врага
И всем в его доме живущим богам
За мою безмерную к людям любовь!
Увы! Что за шум раздается вблизи
От несущихся птиц?.. И эфир зазвенел,
Рассекаем ударами реющих крыл, —
Страшит меня все, что подходит.
Появляется Хор ОКЕАНИД на крылатой колеснице.
Парод
ХОР
СТРОФА I
Нет, не бойся!..
Дружелюбно,
Сонмом крыл звеня в эфире,
Мы примчались к этим скалам!
Мы едва мольбой склонили
Сердце старого отца!
Бурные нас провожали ветры!..
Грохот стали к нам ворвался,
В глубину пещер подводных…
И, услышав, я забыла
Робкий страх и стыд священный
И к тебе скорей примчалась,
Не успев надеть сандалий,
На быстрокрылой моей колеснице!..
ПРОМЕТЕЙ
Увы! Увы!
Многочадной Тефии[10] младая семья
И отца – Океана, что крутит валы,
Обтекая всю землю бессонной струей,
Посмотрите, взгляните, родные мои,
Как в железных цепях
Над этим ущельем, на высях скалы,
Несу постылую службу.
ХОР
АНТИСТРОФА I
О Прометей!
Полный страха,
В очи мне метнулся сумрак,
Вдруг наполнив их слезами!..
Вижу, на скале повиснув,
Иссыхаешь ты, закован
Пагубных этих цепей позором!..
Олимпийскою кормою
Правят новые владыки…
Новый дав закон, богами
Самовластно правит Зевс…
И чудовищных Гигантов
В бездны мрачные Аида
Он, победитель, ниспровергает!..
ПРОМЕТЕЙ
О, если б под землю, под самый Аид,
Приемлющий мертвых, в Тартар[11] глухой
Он сбросил меня,
Заковавши жестоко в железную цепь,
Чтоб не мог любоваться ни смертный, ни бог
На муки мои!
Теперь же, несчастный, игрушка ветров,
На радость врагам я страдаю.
Хор
СТРОФА II
Кто из богов, немилосердный,
Смеяться стал бы здесь над ним?..
Над лютой мукою твоей
Кто не горюет, кроме Зевса,
Который, гнева преисполнен,
Детей Урана[12] истребляет?..
Но будет время – и отмститель
У ненасытного владыки
Отнимет роковую власть.
ПРОМЕТЕЙ
Пусть истерзаны узами члены мои,
И висящий в оковах понадоблюсь я
Владыке бессмертных блаженных богов,
Чтоб заговор новый раскрыть перед ним,
Что отнимет у Зевса почет и престол.
О нет! Убежденья медвяных речей
Не смягчат меня.
И под страхом суровых угроз никогда
Не поведаю тайны, грозящей ему,
Пока он не снимет жестоких оков
И за этот позор
Кару сам понести не захочет.
ХОР
АНТИСТРОФА II
Ты сердцем смел, ты никогда
Жестоким бедам не уступишь.
Но слишком ты вольноречив!..
Пронзил мне душу ужас острый:
Меня пугает жребий твой!..
Что, если море тяжких мук
Тебе вовек не переплыть?
Ведь столь упорна злоба Зевса
И непреклонен приговор!
ПРОМЕТЕЙ
Я знаю, что Зевс суров, что ему
Справедливостью служит его произвол.
Но настанет час:
Он смягчится, разбитый ударом судьбы,
Смирит наконец свой упорный гнев
И дружбы союз заключить поспешит
Со мною, спешащим навстречу.
Эписодий первый
ХОР
Открой нам все, подробно расскажи,
Какую Зевс вину в тебе находит,
Что так жестоко мучает. Поведай,
Когда тебе не тяжко говорить.
ПРОМЕТЕЙ
Да, говорить об этом больно мне,
Но и молчать не легче. Что поделать!
Когда объяла злоба род бессмертных
И разгорался в их среде мятеж;
Когда одни желали свергнуть Крона[13],
Чтоб Зевс царил, а те, наоборот,
Старались, чтобы никогда богами
Не правил Зевс, – в то время я давал
Титанам, сыновьям Земли и Неба,
Хорошие советы, но не мог
Их убедить. Исполнены отваги,
Презревши хитрость, думали они
Господство получить одною силой.
Но мне не раз предсказывала мать,
Земля-Фемида (много есть имен
У матери-богини), чем борьба
Окончится и что отнюдь не сила,
А только хитрость верх в борьбе возьмет.
Когда же их я предостерегал,
Меня не удостаивали взглядом.
И потому за лучшее я счел,
Соединившись с матерью своей,
За Зевса встать в начавшейся борьбе.
Благодаря моим советам Тартар
Скрывает Крона древнего с его
Соратниками в черной преисподней.
И вот за эту помощь царь богов
Мне воздает ужасным наказаньем…
Ведь всем тиранам свойственна болезнь
Преступной недоверчивости к другу!..
А на вопрос ваш, по какой причине
Меня терзает, ясно вам отвечу.
Как только он воссел на отчий трон,
Сейчас же начал и почет и власть
Распределять меж новыми богами,