Kniga-Online.club

Авл Геллий - Аттические ночи

Читать бесплатно Авл Геллий - Аттические ночи. Жанр: Античная литература издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

{1 Речь может идти либо об Адриане (117 — 138 гг.), либо об Антонине Пие (138 — 161 гг.). Имеется в виду обычай утреннего взаимного приветствия патрона и клиентов, когда последние являлись в дом патрона и ожидали его выхода; император в данном случае рассматривается как общий патрон и защитник всех жителей империи.}

{2 Фаворин — см. комм. к Noct. Att., I, 3, 27.}

{3 Сивиллины пророчества — см. Noct. Att., I, 19 и соответствующий комментарий.}

{4 Особенностью слова penus является неясность его принадлежности к определенному роду и склонению: в случае hoc penus оно среднего рода, в случае haec penus — женского; форма родительного падежа peni показывает, что слово склоняется по второму склонению, но форма penoris означает, что оно может изменяться и по третьему.}

{5 Луцилий — см. комм. к Noct. Att., I, 3, 19.}

{6 Ср.: Non. P. 51, 1. 4, где данная сатира Луцилия помещена в семнадцатую книгу.}

Некто завещал жене все наряды (mundum) {7}

{7 В классической латыни слово mundus мужского рода.}

и припасы (penum).

А вот что наряд (mundum), что нет? Кто все это разберет?" {8}

{8 V. 519 Marx.}

(4) И принялся он греметь всяческими подобного рода свидетельствами и примерами; а когда он начал пустословить уже совершенно несносно, то Фаворин мягко вмешался и сказал: "Я признателен (amabo), {9} учитель, каково бы ни было твое имя, [за то, что] ты с избытком объяснил нам многое, что мы со своей стороны не знали и совершенно не стремились знать. Ведь какое имеет значение для меня и того, с кем я говорю, в каком роде я употреблю penus или с какими окончаниями буду склонять, если никто из нас не сделает это слишком по-варварски? (6) Но, конечно, я очень хочу узнать, что такое penus и в каком значении употребляется это слово, чтобы вещь ежедневного использования я не назвал иным словом, чем следует, подобно тем, кто начинает говорить по-латыни среди рабов, выставленных на продажу".

{9 Amabo — конъектура И. Гроновия, рукописное чтение (ambo) не дает удовлетворительного смысла.}

(7) "Ты спрашиваешь, - заявил он, - вещь вполне очевидную. Ведь кто не знает, что penus - это вино, пшеница, масло, и чечевица, и бобы, и прочее того же рода?" (8) "Но разве также, - заметил Фаворин, - пшено, и просо, и финики и ячмень не penus? Ведь это примерно то же самое". (9) А когда тот, замолчав, задумался, сказал: "Я не хочу, чтобы ты теперь утруждал себя тем, можно ли назвать то, что я сказал, penus. Но можешь ли ты мне не называть какую-либо разновидность продовольствия, но определить, обозначив категорию и установив различия, что такое penus?" - "Не понимаю, - отвечает тот, - клянусь Геркулесом, о какой категории и каких различиях ты говоришь". (10) "Ты просишь о том, что весьма тяжело, - молвил Фаворин, - сказанное просто сказать [еще] проще; ведь общеизвестно, по крайней мере, что всякое определение состоит из категории и различия. (11) Но если ты требуешь, чтобы я тебе, как говорится, разжевал (praemandere), {10} я, конечно, сделаю это ради того, чтобы заслужить твою благосклонность". (12) И затем начал так: "Если я тебя сейчас попрошу, чтобы ты мне сказал и как бы описал словами, что есть человек, я полагаю, ты не ответил бы, что человек - это ты и я. Ведь это значит указать, кто является человеком, но не сказать, что есть человек. Но если, - продолжал он, - я попрошу, чтобы ты определил то самое, что есть человек, ты бы, конечно, сказал мне, что человек есть животное {11} смертное, обладающее разумом и знанием, или сказал бы каким-либо другим образом, чтобы отделить его от всех прочих. Итак, поэтому теперь я прошу тебя, чтобы ты сказал, что такое penus, а не назвал что-либо из продовольствия". {12} (13) Тогда тот хвастун голосом уже спокойным и смиренным сказал: "Философских дисциплин я не изучал и изучать не стремился, и если не знаю, относится ли ячмень к penus (продовольствию) или какими словами определить penus (продовольствие), это не значит, что я также не сведущ в других науках".

{10 Praemandere — конъектура И. Гроновия, рукописи дают praemandare — заранее поручать, рекомендовать.}

{11 Слово animal (животное) есть только в кодексе А, в прочих манускриптах оно опущено.}

{12 Ср. § 12 данной главы с Quint., V, 10, 55, который приводит этот же пример формальной логики.}

(14) "Узнать, что такое penus (продовольствие), - сказал, уже смеясь, Фаворин, - возможно из нашей философии не более, чем из твоей грамматики. (15) Ведь я полагаю, ты помнишь (не раз рассматривалось), сказал ли Вергилий, "реnum instruere longam" или "longo ordine" ("выставляли изобильные яства" или "выставляли яства длинной вереницей"); {13} ведь ты знаешь, что в самом деле обыкновенно читают обоими способами. (16) Но для того, чтобы успокоить тебя, [скажу], что считается, будто даже те знатоки древнего права, которых именовали мудрецами, не вполне верно определяли, что такое penus (продовольствие). (17) Ведь я слышал, что Квинт Сцевола {14} для объяснения слова penus (продовольствие) воспользовался следующими словами: "Penus, - говорит он, - есть то, что съедобно или пригодно для питья; то, что заготовлено для самого отца семейства <или матери семейства> {15} или детей отца семейства <или челяди> {16} его, окружающей его, и его детей, и не составляет труда *** {17} как говорит Муций, должно считаться penus". {18} Ведь то, что каждый день готовится для еды и питья на завтрак или обед, не является penus (продовольствием); но скорее то, что свозится и складывается ради длительного употребления, названо penus (продовольствием), поскольку находится не под рукой, но содержится внутри и глубоко (penitus). (18) Это я, - сказал он, - хотя и посвятил себя философии, все же не счел лишним узнать; поскольку для римских граждан, говорящих по-латыни, называть вещь не <своим> {19} названием не менее позорно, чем называть не своим именем человека".

{13 Verg. Aen., I, 703. Цитата, приведенная Геллием, не вполне точна; у Вергилия: «Quinquaginta intus famulae, quibus ordine cura longo penum struere et flammis adolere Penates»: «Внутри пятьдесят рабынь, обязанность которых — вносить длинной чередой яства и курить благовония Пенатам». Сервий и рукописи дают longo, longam — Харизий. Выбор формы прилагательного здесь зависит от того, с каким словом оно согласовано: с ordo или с penus, которое в данном случае стоит в женском роде.}

{14 Квинт Муций Сцевола — см. комм. к Noct. Att., III, 2, 12.}

{15 Добавляет Гертц по аналогии с Dig., XXXIII, 9, 3.}

{16 Вставка Гертца.}

{17 Моммзен и вслед за ним Маршалл ставят здесь лакуну. Попытка Мараша рассматривать текст как неповрежденный, видя в нем указание на то, что из penus исключалось то, что связано с пищей наемных рабочих или рабов, не представляется убедительной.}

{18 Fr. 1 Huschke.}

{19 Suo (своим) добавляют издатели, в рукописях отсутствуют.}

(19) Так Фаворин подводил подобные общие разговоры от вещей незначительных и пустых к тому, что более полезно слушать и изучать, не привлекая [это] извне, ради похвальбы, но из того же источника производя и принимая.

(20) Я также счел, что относительно penus (продовольствия) следует добавить то, что Сервий Сульпиций {20} написал в "Опровержении [некоторых] глав Сцеволы", {21} будто, по мнению Элия Ката, {22} к penus (продовольствию) относится не [только] то, что едят и пьют, но также благовония и восковые свечи, поскольку они заготавливаются примерно для того же. (21) Мазурий же Сабин {23} во второй книге "Гражданского права" говорит, что даже то, что приготовлено для вьючных животных, которыми пользуется хозяин, относится к penus (продовольствию). {24} (22) Он утверждает, что и дрова (ligna), {25} и прутья, и угли, с помощью которых готовится penus, по мнению некоторых, входит в penus. (23) А из того, что на тех же условиях продается и используется (usuaria), {26} penus он считает только то, что достаточно для годичного употребления.

{20 Сервий Сульпиций Руф — см. комм. к Noct. Att., II, 10, 1.}

{21 Fr. 4 Huschke.}

{22 Fr. 1 Huschke. Сервий Элий Пет Кат — один из первых римских юристов; курульный эдил в 200 г. до н. э., консул 198 г. до н. э., цензор 195 г. Автор «Трехчастных комментариев» (Commentarii tripertiti), видимо, первого юридического сочинения, адресованного широкой публике, от которого сохранились лишь незначительные фрагменты.}

{23 Мазурий Сабин — см. комм. к Noct. Att., III, 16, 23. Еще одно юридическое определение penus имеется у Юлия Павла: «Не все, что пьется, считается продовольствием (penus); в противном случае необходимо, чтобы все лекарства, которые пьют, включались в penus (продовольствие); итак, то действительно относится к продовольствию, что пьется ради пропитания» (Dig., XXXIII, 9, 5). Интерес юристов к этому понятию связан, видимо, с тем, что penus, то есть долгосрочные продовольственные запасы и средства для их приготовления, рассматривалось римлянами как разновидность собственности.}

{24 Fr. 1 Huschke.}

{25 Ligna (дрова) — общепринятая издательская конъектура, рукописное чтение signa (значки, печати) не дает удовлетворительного смысла.}

{26 Usuarius — используемый, но не являющийся собственностью.}

Глава 2

В чем различие между болезнью (morbus) и изъяном (vitium) и какое значение имеют эти слова в эдикте эдилов; и можно ли возвращать назад [купленных] евнухов и бесплодных женщин; а также различные суждения об этом

Перейти на страницу:

Авл Геллий читать все книги автора по порядку

Авл Геллий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Аттические ночи отзывы

Отзывы читателей о книге Аттические ночи, автор: Авл Геллий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*