Тит Плавт - Избранные комедии
Ведь он вернется, твердо уповаю я.
Аристофонт
О боги! Наконец-то стало ясно мне,
В чем дело. Мой товарищ Филократ ушел
На родину из плена. Не доставила
700 Ничья бы мне удача столько радости.
Одно лишь грустно: этот по моей вине
Несчастный пострадает: вот уж связан он.
Гегион
Предупредил я, чтобы ты не смел мне лгать?
Тиндар
Предупредил.
Гегион
И все же ты осмелился?
Тиндар
705 Полезней ложь, чем правда, для того была,
О ком я пекся.
Гегион
Для тебя — вредней.
Тиндар
Пусть так.
Зато я господина спас любимого,
Которого отец его доверил мне.
Что ж, плохо поступил я?
Гегион
Отвратительно.
Тиндар
710 Нет, правильно, с тобою не согласен я.
Подумай, если б сына твоего теперь
Избавил раб от плена, что бы ты сказал?
На волю разве ты б не отпустил раба?
К нему не чувствовал бы благодарности?
Гегион
715 Я думаю.
Тиндар
За что ж ты на меня сердит?
Гегион
За то, что ты вернее был ему, чем мне.
Тиндар
Как? Ты хотел, чтоб сразу, в плен едва попав,
Одну лишь ночь проведши у тебя в дому,
Ради тебя к тому забыл я преданность,
720 С которым мы не расставались с детских лет?
Гегион
С него за то и требуй благодарности.
(Рабам.)
Закуйте в цепи толстые, тяжелые.
В каменоломню ты теперь отправишься.
Работы вдвое против всех получишь там,
725 А коль урока своего не выполнишь,
Заслужишь прозвище «Тысячепалочный».
Аристофонт
Нет, Гегион, не надо, ради всех богов,
Не погуби беднягу.
Гегион
Не губить — беречь его я буду: ночью в цепь закованным,
730 Днем — в руднике подземном крепко запертым.
Еще он вдоволь у меня помучится.
Аристофонт
Твое решенье непреложно?
Гегион
Да, как смерть.
Ведите к Ипполиту-кузнецу его.
Да выберите кандалы хорошие.
735 И сразу же в каменоломню за город
К отпущеннику Кордалу послать его.
Уход за ним не хуже должен быть,
Чем за последним изо всех преступником.
Тиндар
Просить пощады у тебя мне незачем:
740 Моя сохранность — и твое спасение.
И смерть не принесет мне худших зол с собой,
А жизнь — хотя бы до глубокой старости
Я прожил — все же краткий для страданий срок.
Прощай, хоть заслужил ты слов совсем других.
(Аристофонту.)
745 Тебе же так я пожелаю здравствовать,
Как сам ты стоишь.
Гегион
Отведите прочь его.
Тиндар
Одна лишь просьба: если Филократ придет,
Позволь тогда мне только повидаться с ним.
Гегион
Прочь с глаз его возьмите, или горе вам.
Тиндара тащат.
Тиндар
750 Насилье! Тычут сзади, тащат спереди!
Гегион
Дождался он расправы по делам своим —
Пример хороший и для прочих пленников.
Охотников не будет подражать ему.
Да, если бы не этот — так бы до конца
755 Они меня морочили бессовестно.
Теперь я вижу — верить никому нельзя.
В обман не дамся больше. Я уже считал,
Что выкупил из рабства сына. Рухнула
Теперь надежда. Младшего утратил я
760 Четырехлетним — беглый раб украл его,
И я его не видел больше; старший же
В плену.
И чем я эту заслужил напасть?
Как будто для сиротства я детей родил.
(Аристофонту.)
Идем, обратно отведу. Сочувствия
765 Ни в ком не встретив, буду сам безжалостен.
Аристофонт
Совсем уж было из оков я выглянул:
Да нет, придется заглянуть обратно в них.
Гегион уводит Аристофонта.
АКТ ЧЕТВЕРTЫЙ СЦЕНА ПЕРВАЯЭргасил.
Эргасил
(входя со стороны гавани)
Сохранил меня Юпитер и отменно превознес,
Величайших изобилий мне послав нежданный дар:
770 Веселье, игры, шутки, прибыль, праздность, похвалу, почет,
Еду, попойки, пьянство, славу, сытость, радость, торжество;
Кланяться уж мне отныне не придется никому:
Друзьям могу я быть полезным, недругов губить могу.
Такой приятностью приятный день меня обременил:
775 Наградил меня наследством жирным, да еще без жертв.
Теперь я побегу скорее к Гегиону: столько благ
Ему несу, — и даже больше, — сколько просит у богов.
Как раб комический, закину плащ повыше на плечо:
Хочу его известием своим скорей обрадовать.
780 Коль первым буду вестником, навек мне обеспечен стол.
СЦЕНА ВТОРАЯГегион, Эргасил.
Гегион
(показывается со стороны площади)
Чем дольше живет эта мысль, тем сильнее
Грызут мой больной дух тоска и досада.
Такой нос позволил себе я наставить.
Слепым я оказался.
785 Пройдет слух средь граждан — какой смех подымут!
Совсем мне на площадь закрыт ход. Все скажут:
«А, вот он, тот умный старик, что дал маху».
Но кто там? Как будто Эргасил? Он самый.
Плащ поднят. Бежать, что ль, собрался? Куда он?
Эргасил
(не замечая Гегиона)
790 Забудь лень, Эргасил, и быстр будь и действуй.
Прочь с дороги! Попадаться тот мне может на пути,
Кто найдет, что до сегодня прожил он достаточно.
Вверх ногами полетят все.
Гегион
Он в кулачную пошел.
Эргасил
Пусть все нынче так и знают. Объявляю: никому
795 Не советую на этой улице иметь дела.
У меня кулак — баллиста, катапульта — локоть мой,
А плечо — таран, коленом разбросаю всех врагов.
Зубы всех сбирать заставлю, кто мне станет на пути.
Гегион
Что за странные угрозы? Ничего я не пойму.
Эргасил
800 Будут помнить день и место, будут помнить и меня.
А пресечь мой бег пытаться — значит жизнь свою пресечь.
Гегион
Что бы это означало? Что собрался он начать?
Эргасил
Кто мне встретится сегодня, пусть пеняет на себя.
Лучше дома все сидите, берегитесь рук моих.
Гегион
805 В брюхе, верно, не иначе, эта храбрость у него.
Бедный тот, чьим иждивеньем удаль он свою взрастил.
Эргасил
Мельникам, что отрубями кормят множество свиней,
Так что из-за страшной вони мимо мельниц не пройти:
Если чью-нибудь увижу я на улице свинью,
810 Из хозяев кулаками выжму кучу отрубей.
Гегион
Приказанья он по-царски научился отдавать.
Сыт он, это ясно видно, в брюхо храбрости набрал.
Эргасил
Рыбникам, что вечно граждан кормят рыбою гнилой,
Подвозя ее на старом еле дышащем осле, —
815 А от рыбы дух на площадь гонит всех от базилик:
Я их рыбного корзиной всех по морде отхлещу.
Пусть узнают, что за тягость создают чужим носам.
Мясникам, что сиротами бедных делают овец,
Продают ягнят на мясо, и втридорога берут,
820 И барана матерого за барашка выдают:
Если этого барашка я на улице найду,
То несчастнейший из смертных и хозяин и баран.
Гегион
Браво! Издает указы он не хуже, чем эдил.
Был бы разум у этолян — был бы он агораном45.
Эргасил
825 Уж теперь не парасит я — царственнейший из царей:
Сколько я в порту для брюха продовольствия нашел
Что ж я медлю Гегиона радостью обременить?
Не найдется человека, кто б счастливей был, чем он.
Гегион
Что за радость он сулит мне от своих принесть щедрот?
Эргасил
(стучится)
830 Эй, меня впустите, кто там!
Отоприте мне скорей!
Гегион
На обед ко мне явился.
Эргасил
Распахните настежь дверь,
А не то я кулаками створки в щепки раздроблю.