Публий Марон - БУКОЛИКИ. ГЕОРГИКИ. ЭНЕИДА
Стих 80. …оружье вешать на мачтах? – Имеется к виду обычай римлян вывешивать на мачте или на носу преторского (флагманского) судна щит в знак начала войны.
895Стихи 81-82. …спасти от рук ахейцев Энея… – Нептун по просьбе Венеры скрыл Энея в тумане и унес его из поединка с Ахиллом («Илиада», XX, 318-335).
896Стих 128. Лирнесец – из города Лирнесс в Мизии (Малая Азия).
897Стих 141-142. …а краю Мелнийском… Пактол золотой… – Река Пактол в Лидии считалась золотоносной.
898Стих 145. …Капис, что дал кампанскому городу имя. – Капис считался основателем Капуи.
899Стих 154. От запретов рока свободен… – Прибытие иноземного вождя снимает запрет, явленный в знамениях (см.: «Энеида», VIII, 498-503), и дает этрускам возможность выступить против Мезенция.
900Стихи 157-158. …на носу фригийские львы, и над ними Ида… – Корабль Энея посвящен Кибеле, поэтому украшен эмблемами ее культа: львами из колесницы богини и символическим изображением Иды фригийской – ее обиталища.
901Стих 171. Аполлон золоченый – эмблема бога-покровителя корабля (как эмблемы Кибелы на корабле Энея).
902Стихи 168-172. Коза, Клузий, Популония – города Этрурии.
903Стих 173. Остров Ильва – ныне Эльба.
904Стихи 176-177. …чрева отверстые жертв… – Вергилий называет четыре вида гаданий, которым римляне научились от этрусков: гадание по внутренностям принесенных в жертву животных, предсказание по звездам, гадание по птицам и по месту, в которое ударила молния.
905Стихи 188-193. …чудесном отца превращение? – Лигуриец Купавон – сын Кикна, превращенного в лебедя в то время, когда он оплакивал смерть своего друга Фаэтона. …под сенью сестер… – сестер Фаэтона, превращенных в пирамидальные тополя.
906Стих 199. Манто – дочь фиванского прорицателя Тиресия.
907Стих 202. …три здесь народа живут… – греки, этруски, умбры.
908Стих 205. …Минций, Бенака сын, тростником увенчанный бледным… – На корабле Окна – изображение бога реки Минция. Бенак – бог озера Бенак, откуда вытекает Минций. Венок из тростника – атрибут речного божества.
909Стих 250. Анхизид – Эней, сын Анхиза.
910Стихи 315-316. …посвященный Фебу… – дети, появлявшиеся на свет с помощью кесарева сечения, посвящались Фебу-Аполлону как богу-исцелителю.
911Стих 350. …Борея… потомков… – Борей считался основателем царского дома во Фракии.
912Стих 389. …осквернивший мачехи ложе… – Анхемол бежал к Давну, отцу Турна, спасаясь от преследований своего отца, узнавшего о любовной связи сына и своей жены (мачехи Анхемола) Касперии.
913Стих 439. …благая сестра – нимфа Ютурна (Диутурна), древнее италийское божество.
914Стих 470. …многие дети богов погибли. – Имеются в виду Сарпедон, сын Юпитера, убитый Патроклом; Ахилл, сын Фетиды, убитый Парисом; Кикн, сын Нептуна, убитый Ахиллом; Аскалаф, сын Марса, убитый Деифобом; Мемнон, сын Авроры, убитый Ахиллом.
915Стихи 497-498. …дев преступленье… – На перевязи Палланта изображено преступление Данаид (дочерей Даная), которые, выйдя против воли за сыновей Египта, в ночь свадьбы умертвили мужей, по приказанию своего отца Даная.
916Стих 517. Сульмон – местность в области вольсков; это же имя Вергилий дает Сульмону, убитому Нисом (IX, 412).
917Стих 519. …а жертву манам принесть… – то есть при погребении Палланта умилостивить подземных богов и души умерших человеческими жертвами.
918Стих 542. Градив – Марс.
919Стих 564. …царь молчаливых Амикл… – Амиклы – небольшой приморский город в Лации, основанный выходцами из одноименного лаконского города. Ко времени Вергилия город уже не существовал; по преданию, жители его, бывшие все учениками Пифагора, не смели убивать кишащих там змей и были вынуждены оставить город. Эпитет «молчаливый» может относиться к покинутому городу. Другое толкование связывает его с легендой о лаконских Амиклах, погибших из-за того, что, свято выполняя закон о молчании, изданный во избежание ложных слухов, граждане города не посмели нарушить его, даже когда город был извещен о приближении врагов – дорийцев.
920Стих 704. …в чреве носившая факел… – См. примеч. к «Энеиде», VII, 320.
921Стих 761. Тизифона – одна из трех фурий; здесь она возбуждает ярость сражающихся.
922Стих 764. Орион – великан-охотник; по некоторым сказаниям, он сын Нептуна, обладавший способностью ходить по воде. Однако у Феокрита и Вергилия он идет по морю благодаря своему непомерному росту.
923Стих 773. Вы, о боги мои, копье и рука! – Вместо традиционного воззвания к богам и мольбы о помощи Мезенций, «враг надменный богов» (в оригинале – «презирающий богов»), обращается, как к божествам, к своей руке и копью.
924Стихи 774-775. Победы памятник… – так называемый трофей: столб, который воздвигали на поле боя, повесив на него весь доспех побежденного. Мезенций намерен облечь этим доспехом сына.
925Стих 872. Этот стих, повторяющий стих 668 книги XII, считается позднейшей вставкой.
КНИГА ОДИННАДЦАТАЯ926Стихи 3-4. …хоть печаль мрачит ему душу… спешит богам обеты исполнить. – В комментариях Сервия это место толкуется следующим образом: по римскому обычаю, оскверненные похоронами не приносили жертвы. Если же приходилось объединять похороны и жертвоприношения, то старались совершить сначала обряд жертвоприношения.
927Стих 6. Трофей. – См. примеч. к «Энеиде», X, 774-775. Владыка сражений – Марс.
928Стих 33. Паррасийцы – аркадцы (см. примеч. к «Энеиде», VIII, 344).
929Стих 51. …небесам ничего уж не должен! – Римляне считали, что у человека при жизни долг по отношению к «вышним», «небесным» богам; после смерти он «должен» только богам подземного царства, «нижним», как их называли римляне.
930Стих 93. …с копьями вниз острием… – воинский похоронный обычай; обратной стороной поворачивали и щиты, чтобы не осквернять видом мертвого изображенные на них божества.
931Стих 143. …как обычай велит… – По римскому обряду погребения, умершего встречали вне стен города ночью с факелами. Вергилий приписывает этот обычай аркадцам.
932Стих 194. …с раскаленной осью колеса… – Ось колеса боевой или спортивной колесницы раскалялась от быстрого движения. Эпитет «раскаленный» настолько прочно сросся для римских поэтов с понятием оси, что Вергилий употребил его и здесь, где речь идет о неподвижных колесницах.
933Стих 215. Души любимых сестер… – В переводе сохранен поэтический перифраз (вместо «Любимые сестры»), свойственный Гомеру и порой воспроизводимый Вергилием.
934Стих 246. …в честь города предков… – Имеется в виду город Аргос-Гипион в Пелопоннесе. Арпы (стих 250) – позднейшее название Аргирипы.
935Стих 247. Гарган – хребет в Апулии.
936Стих 260. …злая Минервы звезда… – очевидно, буря, посланная Минервой, чтобы погубить флот Аякса, сына Оилея (см. «Энеиду», I, 39 и след.). Древние считали, что бури вызываются влиянием светил. …Кафарей и утесы Эвбеи. – Кафарей – скалистый мыс на острове Эвбея, где разбивались греческие корабли.
937Стих 262. Столбы Протея – смелое поэтическое обозначение острова Фарос у берегов Египта, где Менелай получил предсказание от Протея (см. «Одиссею», IV, 351 и след.). Столбами Протея Фарос назван потому, что он представляет собой как бы крайнюю восточную точку Средиземного моря, подобно тому как Столбы Геркулеса (Гибралтар) – его крайнюю западную точку.