Аристофан - Облака
Кривда и Фидиппид входят в дом Сократа, Стрепсиад — к себе.
(Вслед Стрепсиаду.)Об этом ты, наверно, пожалеешь.
(К зрителям.)Судьи! Если по заслугам отличите вы наш хор,Выгод тысячу найдете. Выслушайте нашу речь.Первое: когда начнете вы поля свои пахать,Первым вам мы дождь подарим, а соседям уж потом.Будем сад ваш и зеленый виноградник охранять,Чтобы зноем их не выжгло, градобоем не смело.Тот же смертный, кто в безумье не уважит нас, богов,Вот послушайте, узнайте, сколько бед претерпит он.Пить вина уж он не будет, есть не будет овощей:Чуть в саду его маслины зацветут и виноградВсе завянет: тяжкой дробью из пращей собьем мы цвет.Кирпичи сушить захочет, хлынем на землю дождем,Все на кровле черепицы летним градом расшибем.Если ж свадьбу он затеет, или родич, или друг,До утра разверзнем хляби, так, что взмолится бедняк:«Лучше б мне в Египте дохнуть,[44] чем судить кривым судом!»
ЭПИСОДИЙ ПЯТЫЙ
Стрепсиад (с мешком за плечами выходит из дому)До новолунья пятый, и четвертый день,И третий, и второй, и тот, которогоБоюсь, и ненавижу, и пугаюсь я:Последний страшный — «молодой и старый день».[45]Заимодавцы просьбу о взысканииПританам подадут, чтоб погубить меня.Я ж буду их просить о снисхождении:«Дружок, с должишком этим не тесни меня,Тот — отложи, а тот — прости!» — «Расходов мыТак не покроем!» — скажут, заругаются,Судом пугая, обзовут мошенником.Судите, сколько влезет! Мне и дела нет,Раз Фидиппид кривым речам научится.Сейчас узнаю. Постучусь в мыслильню.
(Стучит.)Эй-эй, откройте!
Сократ (появляется в дверях)Стрепсиад, привет тебе!
Стрепсиад (отдает ему мешок)Тебе привет! Подарок от меня прими!Уважить мы обязаны наставника.Скажи мне, сына обучил ты речи той,Которую недавно здесь показывал?
СократДа, обучил.
СтрепсиадХвала тебе, мать-каверза!
СократТеперь любую выиграешь тяжбу ты.
СтрепсиадА если в долг просил я при свидетелях?
СократТем лучше! Хоть при тысяче свидетелей!
Стрепсиад (поет и пляшет)Кричать, смеяться буду я на радостях.Го-го-го-го-го! Смерть, заимодавцы, вам,Полушкам вашим, и лихве, и прибылям!Теперь меня ничем вы не ужалите!Такой в моем доме растетЧудный сын, диковинный сын.Как лезвие, язык его.Хранитель мой, отца оплот, врагов чума.Дом наш избавит он от бесконечных бед.
(К Сократу.)Так поспеши ж за ним и приведи сюда!Дитя, сыночек!Из дома выйди!Здесь ждет родитель.
Фидиппид, высохший и бледный, выходит в сопровождении Сократа.
СократВот он, вот он, твой сын!
СтрепсиадМой дружок, голубок!
СократУведи его с собою.
(Уходит.)СтрепсиадАй-ай-ай! Мой родной! Ию! Ию!Как рад я видеть эту кожу желтуюДонос, крючок на ней так и написаны.А на губах так и цветет привычное:«Ты что сказал?» — и сразу вид обиженный,Не ябедник — невинность оскорбленная!И взгляд при этом истинно аттический.Спаси теперь, как прежде погубил меня!
ФидиппидПред чем же страх?
СтрепсиадПред «молодым и старым днем».
ФидиппидА что такое «молодой и старый день»?
СтрепсиадК суду меня потянут в этот самый день.
ФидиппидИстца оставим с носом. Разве мыслимо,Чтоб день один двумя бы днями сделался?
СтрепсиадНемыслимо?
ФидиппидКонечно. Разве может бытьСтаруха разом молодою женщиной?
СтрепсиадНо так закон определил.
ФидиппидУверен я,Закона дух остался скрыт.
СтрепсиадА дух каков?
ФидиппидСтарик Солон[46] любил народ поистине.
СтрепсиадНо здесь при чем же «молодой и старый день»?
ФидиппидОпределил для жалоб двое суток он;День старый, а за ним день молодой, чтоб судНа новолунье начал разбирательство.
СтрепсиадА для чего ж тут старый день?
ФидиппидЗатем, чудак,Чтоб накануне доброю охотоюДоговориться мог истец с ответчиком.А нет, так в суд подать на новолуние.
СтрепсиадТак почему ж не в новолунье денежкиБерет притан, а в «молодой и старый день»?
ФидиппидКак жрец, он поступает здесь, по-моему.Чтоб поскорее прикарманить денежки,Он накануне их, как жертву, пробует.
СтрепсиадОтлично.
(К зрителям.)Добыча для ученых, стадо темное,Толпа, бараны, камни, кружки битые!За здравие мое и сына-умникаСейчас спою я праздничную песенку.
(Поет.)Ты счастливец, Стрепсиад!Родился ты хитрецом!Сына-хитреца родил!Так мне будут петь друзьяИ соседи,Завидуя, что на суде язык твой побеждает.Войдем же в дом. Хочу тебя я угостить на славу.
Входят в дом.
ЭПИСОДИЙ ШЕСТОЙ
Пасий (входит со свидетелем)Добро свое годится ли растрачивать?Да ни за что! А, право, лучше было быПрогнать его тогда, чем в тяжбу впутаться.А что теперь? Из-за своих же денежекТебя тащу свидетелем, к тому ж ещеВрагом соседу стану стародавнему.И все-таки не посрамлю отечества,Покуда жив.
(Кричит.)Эй, Стрепсиада в суд зову.
Стрепсиад (выходит, навеселе)Тебе чего?
Пасий«На молодой и старый день».
Стрепсиад (к свидетелю)Свидетель будь: два дня назвал он. Суд зачем?
ПасийДвенадцать мин ты должен за саврасогоКоня.
СтрепсиадКоня? Чудесно. Ясно слышали?Ведь знают все, что скачки ненавижу я.
ПасийДолг возвратить клялся ты Зевса именем.
СтрепсиадСвидетель Зевс, в то время ведь не знал ещеСынок мой кривды, все опровергающей.
ПасийТеперь от долга отпираться думаешь?
СтрепсиадА для чего ж другого нам учение?
ПасийА если в суд пойдем мы, отречешься ты,Зовя богов в свидетели?
СтрепсиадКаких богов?
ПасийГермеса, Зевса, Посейдона.
СтрепсиадВидит Зевс,И поклянусь, и три гроша в придачу дам!
ПасийТак пусть чума возьмет тебя, бесстыдного!
Стрепсиад (разглядывая Пасия)Посыпать солью, выйдет мех отличнейший.
ПасийСмеешься надо мною?
Стрепсиад (так же)На шесть ведер мех!
ПасийВеликий Зевс и боги мне свидетели,Так не уйдешь ты!
СтрепсиадПрезанятно! Зевсом тыКлянешься и богами? О, невежество!
ПасийЗа это все ответишь мне со временем.Сейчас же говори, отдашь мне денежки,Иль мне судиться?
СтрепсиадПодожди немножечко.Сейчас тебе наверняка отвечу я.
(Уходит в дом.)Пасий (к свидетелю)Что сделает, как думаешь? Отдаст мне долг?
Стрепсиад (возвращается с корзиной)Где тот, кто денег требует с меня? Скажи,Вот это что?
ПасийКорзина, дело ясное.
СтрепсиадТакой безмозглый дурень денег требует!Не дам я ни полушки полоумному,Корзан, мой бог, зовущему корзиною.
ПасийЧто? Не отдашь?
СтрепсиадНимало, как мне кажется,А ты не затрудняйся, убирайся прочьОт двери!
ПaсийУхожу! Но знай, к пританам яИду, подам к уплате, головой клянусь.
(Уходит.)Стрепсиад (вслед уходящему Пасию)Побольше потеряешь, чем двенадцать мин!А я тебе, поверь мне, не желаю зла,Хоть и назвал ты зря корзан корзиною.
ЭПИСОДИЙ СЕДЬМОЙ