300 самых интересных фразеологизмов русского языка - Коллектив авторов
Прост. Беззастенчиво, бессовестно, беспредельно врать.
Рындин, решив, что я обиделся, положил мне руку на плечо и сказал, что насчет вранья он пошутил, хотя с кем не бывает – разведчик иной раз наврет как сивый мерин, и у писателей не без того. К. Симонов, Иноземцев и Рындин.
(МЕРИН) Глуп как си́вый мéринПрост. Очень, до крайности глупый.
[Лука Лукич:] Читайте! [Почтмейстер (продолжая читать):] «Городничий – глуп, как сивый мерин…» Н. В. Гоголь, Ревизор.
Синоним: глуп как пробка.
(МЕСТА) С мéста в карьéрСразу, без каких-либо промедлений.
– Ага! Забирает? Прекрасно, воин, прекрасно… Атака с места в карьер. Тра-там-та-та-та. Люблю, когда по-военному. А. И. Куприн, Прапорщик армейский.
(МЕСТЕЧКО) Тéплое (тéпленькое) местéчко (мéсто)Материально выгодная, доходная должность, служба.
Удобнее всего, конечно, поместиться в центре вашей альтернативы. Дескать, ни герой, ни подлец. Заполучить тепленькое местечко в надежном учреждении и делать «посильное дело» – ну там, жертвовать в народную библиотеку старые журналы… В. В. Вересаев, На повороте.
(МЕТАЛЛ) Презрéнный метáллШутл.-ирон. Деньги, золото.
Когда мы войдем во двор и заиграем, нас засыпят презренным металлом. Мы набьем наши карманы монетой. А. П. Чехов, Ненужная победа.
(МЕТАТЬ) Метáть [рассыпáть] би́сер пéред сви́ньямиПрост. Понапрасну говорить о чем-либо или доказывать что-либо том, кто не может или не хочет понять это.
– Ты вот молчишь. Монументально молчишь, как бронзовый. Это ты – по завету: «Не мечите бисера перед свиньями, да не попрут его ногами» – да? М. Горький, Жизнь Клима Самгина.
(МЕЧ) Дамóклов мечКнижн. Постоянно угрожающая кому-либо неприятность, опасность.
Но все-таки висящий над головою дамоклов меч «несчастного случая» и до сих пор держит меня в состоянии непрерывной нервной приподнятости. В. В. Вересаев, Записки врача.
(МИРА) Не от ми́ра сегóО человеке, оторванном, отрешенном от реальной жизни, не приспособленном к жизни; мечтатель.
– Нет, Семен Семеныч, выше этого сюжета не может выбрать живописец. Это не вертушка, не кокетка: она достойна была бы вашей кисти: это идеал строгой чистоты, гордости; это богиня, хоть олимпийская… но она в вашем роде, то есть – не от мира сего! И. А. Гончаров, Обрыв.
(МОЛОТОМ) Мéжду мóлотом и наковáльней(Быть, находиться, оказаться и т. п.) в положении, когда неприятность или опасность угрожает с двух сторон.
Первые годы жизни Клима совпали с годами отчаянной борьбы за свободу и культуру тех немногих людей, которые мужественно и беззащитно поставили себя «между молотом и наковальней», между правительством бездарного потомка талантливой немецкой принцессы и безграмотным народом, отупевшим в рабстве крепостного права. М. Горький, Жизнь Клима Самгина.
(МОТАТЬ) Мотáть [намáтывать] ‹себé› на ус.Намотáть ‹себé› на усПринимать к сведению, хорошенько запоминать что-либо, брать на заметку.
[Аммос Федорович:] Нет, я вам скажу, вы не того… вы не… Начальство имеет тонкие виды: даром что далеко, а оно себе мотает на ус. Н. В. Гоголь, Ревизор.
(МЫТЬЕМ) Не мытьéм, так кáтаньемНе одним, так другим способом, добиваться чего-либо, донимать кого-либо, досаждать кому-либо любыми средствами.
– Ничего, не мытьем, так катаньем можно донять, – поддерживал Овсянников своего приятеля Чебакова. Д. Н. Мамин-Сибиряк, Три конца.
Н
(НАВОДИТЬ) Наводи́ть тень на плетéнь [на я́сный день].Навести́ тень на плетéнь [на я́сный день]Прост. Вносить неясность в дело намеренно, запутывать кого-либо.
– Ты мне голову не морочь! – возражал Чумаков. – Ты мне не наводи тень на плетень. Я тебе не мальчик! М. А. Шолохов, Тихий Дон.
(НАВОСТРИТЬ) Навостри́ть лы́жиПрост. Убежать, удрать куда-либо или откуда-либо.
– Стой! погоди! так это верно, что он в Головлево лыжи навострил? – спросила она. М. Е. Салтыков-Щедрин, Господа Головлевы.
(НАКИНУТЬ) Наки́нуть [набрóсить] флер на чтоПридать чему-либо таинственности.
Одного настоящего эмигранта нашел я, правда, в 1867 году, хотя по происхождению и не русского, но из России и даже прямо из петербургской интеллигенции 60-х годов. О нем у нас совсем забыли, а это была оригинальная фигура, и на ее судьбу накинут как бы флер некоторой таинственности. П. Д. Боборыкин, За полвека.
(НАПИСАНО) На лицé напи́сано чьем, у когоЯсно что-либо по выражению лица.
Ты так хочешь жить и так жаждешь жить, что дай, кажется, тебе три жизни, тебе и тех будет мало: это у тебя на лице написано; ну, а такие большею частью добряки. Ф. М. Достоевский, Подросток.
(НЕГДЕ) Я́блоку нéгде [нéкуда] упáсть1. О большом скоплении людей. Очень много, огромное количество.
[Домна Пантелевна:] Полнехонек театр, как есть; кажется, яблоку упасть негде. А. Н. Островский, Таланты и поклонники.
Синонимы: дохнуть негде, иголку негде воткнуть, плюнуть негде, шагу негде ступить, пушкой не прошибешь.
2. Слишком тесно.
Тесно, яблоку упасть негде, но в этой тесноте и вони дуйский палач Толстых все-таки нашел местечко и строит себе дом. А. П. Чехов, Остров Сахалин.
Синоним: иголку негде воткнуть, шагу негде ступить.
(НЕСТИ) Нести́ [порóть] ахинéю [дичь, вздор, ерундý, галиматью́, чушь].Понести́ ахинéю [дичь, вздор, ерундý, галиматью́, чушь]Писать, говорить глупости.
Мне именно в этом месте вообразилось, что вы меня глубоко презираете за то, что я спешу выставиться молодцом, и я даже вдруг возненавидел вас за это и начал нести ахинею. Ф. М. Достоевский, Братья Карамазовы.
(НЕТ) В ногáх прáвды нетНе стоит стоять, лучше сесть (обычно при обращении с приглашением сесть).
– Ну, садись, Савельюшко, – проговорил старик из фальшивой любезности. – В ногах правды нет… Д. Н. Мамин-Сибиряк, Верный раб.
(НИТЬ) Ариáднина нитьКнижн. То, что помогает найти выход из трудного положения.
Имея ее в виду, мы бодро пойдем навстречу злоумышлению, и ежели находящаяся в наших руках ариаднина нить приведет нас к дверям логовища, то уж, конечно, не для того, чтоб осрамиться в нем, но для того, чтобы несомненно и неминуемо обрести поличное! М. Е. Салтыков-Щедрин, Убежище Монрепо.
(НОГА) Нýжен как собáке пя́тая ногáПрост. Совершенно, нисколько, ничуть не (нужен, бесполезен).
И на кой мне черт вас в роту прислали? Нужны вы мне, как собаке пятая нога. А. И. Куприн, Поединок.
(НОГА) Однá ногá здесь, другáя там