Словарь запрещенного языка - Престина-Шапиро Лия Феликсовна
Штипель Эстер
Родилась в Польше. С начала второй мировой войны попала в Советский Союз. Закончила Вильнюсский учительский институт кульгуры. В Израиле с 1990 года.
Щаранский Натан (1948 г.р.)
Закончил Московский физико-технический институт (МФТИ). Активист еврейского и правозащитного движения. Обвинен в шпионаже и приговорен к 13 годам заключения. Через 9 лет под давлением мировой общественности освобожден и выслан в Израиль. 14 лет в отказе. Из них — 9 лет тюрьмы. В Израиле создал общественную организацию, объединяющую алию из Советского Союза — Сионистский форум, затем создал
партию «Исраэль ба-алия». Руководитель партии. В настоящее время министр промышленности и торговли. Узник Сиона.
Эдельштейн Юлий (1958 г.р.)
Исключен с 4 курса Московского педагогического института за желание выехать в Израиль. Преподавал иврит с 1978 года до отъезда, с перерывом на три года (с 1984 по 1987 г.), был заключен в лагеря ГУЛАГа за преподавание иврита и сионистскую деятельность. Официальная статья — за хранение наркотиков. Узник Сиона. В Израиле с 1987 года. Продолжил образование, получив вторую степень еврейского образования в Туро-колледж. В настоящее время министр абсорбции.
Эссас Элиягу (Илья) (1946 г.р.)
Закончил Вильнюсский государственный университет. В 1973 году был принят в йешиву (большая хоральная синагога па ул. Архипова), но вскоре его исключили, узнав, что он отказник. В отказе был 13 лет. Создал первую сеть кружков преподавания иудаизма в Москве и в других городах. Один из организаторов симпозиумов по вопросам еврейской культуры. Редактор журнала «Тарбут» (1974—75 гг.). Активист еврейского движения за репатриацию евреев в Израиль. Преследовался властями за сионистскую деятельность.
В Израиле с 1986 года. Преподаватель Торы.
Яновер Моше (1922 г.р.)
Закончил Кишиневский университет. Журналист. Научный работник в области этимологии. В Израиле вел программу «Язык страны, где мы живем» на радиостанции РЭКА. Выпустил книги «Путь иврита — путь народа» и «Неоконченная книга».
Яхот Инна
Закончила Московский авиационный институт (МАИ), факультет двигателей летательных аппаратов. В Израиле с 1973 г. Принимала активное участие в борьбе за отказников (в том числе за родителей и брата). Работает в Университете им. Бен-Гуриона администратором на кафедре иврита и координатором по приему студентов-олим.
notes
Примечания
1
Лейба Шапиро лишили гражданских и избирательных прав (лишенец) за обучение детей в домашнем хедере в 30-х годах.
2
Барон Давид Гинцбург (1857—1910) был продолжателем научно-просветительской и филантропической деятельности своих отца и деда. Большой вклад внес в исследование иудаизма и востоковедения. Много сделал для С.-Петербургской еврейской общины.
3
Защите помешала вторая мировая война.
4
Подробнее о родных отца я рассказала в своих воспоминаниях «Семья, друзья и я».
5
Отдельно в приложении № 1 к этой статье напечатаны два письма Ф.Л., они особенно интересны тем, что он как бы отчитывается о своей работе.
6
Креплах — пельмени, но с начинкой из вареного мяса с жареным луком.
7
Но это было не так. См. приложение №2.
8
Имеется в виду описание египетского рабства в Библии (Исход, 5). — Ред.
9
Барон Давид Горациевич Гиицбург (1857—1910) — востоковед, писатель и общественный деятель. Его библиотека была одной из крупнейших в Европе и содержала ценные еврейские и арабские рукописи и инкунабулы. Он завещал ее Иерусалимской публичной библиотеке, однако передача коллекции в связи с первой мировой войной задержалась, и ныне она хранится в отделе рукописей Государственной библиотеки им. Ленина в Москве. — Ред.
10
Глава ешибота
11
Кареличи находятся в 25 верстах от Мира.
12
Лошн-койдеш – по древнееврейски – святой язык
13
Адонай — одно из имен Бога в Библии.
14
Мойше Рабену — Моисей, наш учитель.
15
Более известна под названием Красная слобода
16
Эта дата установлена нами ориентировочно на основании изучения надписей на могильных памятниках слободских кладбищ
17
Илья-пророк
18
Шадай — одно из имен Всевышнего (аббревиатура Шомер длатот Исраэль: Страж врат Израилевых).
19
Здесь рассказчик употребил библейские выражения из сказания о близнецах во чреве Ревекки.
20
Текст этой легенды приводится в переводе с древнееврейского языка.
21
Из многих десятков обследованных памятников старого и нового кладбища в Слободе и других пунктах поселения горских евреев мы не нашли ни одного с надписью на татском или ином, кроме древнееврейского, языке.
22
Девятое Аба — традиционный день траура и поста в память о разрушении Первого и Второго храмов в Иерусалиме.
23
И.Я. Черный. Путешествие по Кавказу и закавказскому краю. С.-Петербург, 5648 (1884). Книга написана на древнееврейском языке.
24
Элул — в позднейшей традиции двенадцатый месяц еврейского календаря (август — сентябрь).
25
«Зохар» («Сефер ха Зохар») — «Книга сияния» — основное произведение кабалистической литературы.
26
Одно из толкований следующей цитаты из книги Исайи (49:17): «Разрушители твои и опустошители твои уйдут от тебя».
27
Сиван — в позднейшей традиции девятый месяц еврейского календаря (май—июнь).
28
Это выражение употребляется, когда не хотят приводить название. Имеется в виду Россия.
29
Игра слов: Куба — киба. По-древнееврейски ки — мерзость, ва (ба) — в ней
30