Kniga-Online.club
» » » » Владимир Белко - Жгучий глагол: Словарь народной фразеологии

Владимир Белко - Жгучий глагол: Словарь народной фразеологии

Читать бесплатно Владимир Белко - Жгучий глагол: Словарь народной фразеологии. Жанр: Словари издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Бросайте школу, она не товарищ. Да здравствует хлюпанье мокрых влагалищ!

Акселерация и недобросовестное отношение к учёбе рождают подобные поэтические опусы.

Брось, а то уронишь!

Говорится в шутку после того, как кто-то действительно что-нибудь уронил либо несёт с видимым трудом.

Брось, завтра докуём.

Предложение закончить работу, отложить её завершение на потом.

Брось, комиссар, не донесёшь. Да не меня, а автомат.

При этих словах говорящий повисает на плечах собеседника, разыгрывая роль раненого командира.

— Брось!

— Хоть брось, хоть подыми!

Призыв оставить дело, просьба не обращать на что-то внимания и невежливый ответ на слово «Брось!».

Брюхо лопнет — наплевать, под рубашкой не видать.

Шутливо о желании уделить должное внимание еде, воспользоваться возможностью угощения.

БСЛ — Большая Совковая Лопата.

Двигатель прогресса, средство наказания, символ технологической отсталости, удел неучей.

БТ — бычки тротуарные.

Обыгрывание марки иностранных сигарет «BT».

Будем посмотреть!

Увидим, что из этого выйдет, разберёмся, — а пока подождём с выводами.

Будем толстенькими!

Дежурный тост, отличающийся неконкретностью смысла и устойчивостью формы в отличие от импровизированных при любом застолье.

Будет в третьей половине дня.

Иными словами: никогда не будет, ожидания напрасны.

Будете пиздеть — вообще не пойду.

Из анекдота о зверях, которые послали за чем-то черепаху, а потом, долго ожидая, стали её ругать, не предполагая, что она всё ещё рядом. Имеется в виду большая медлительность в выполнении чего-либо, чем ожидали присутствующие.

Будет так, как вчера!

Шутливые угрозы в адрес тех, кого призывают что-либо сделать или сообщить. В подтексте: ничего не случится, не изменится — так же, как было и прежде.

Будет тебе на хлеб с маслом и на свинью с хреном.

Обещание чего-то значительного, полного достатка; также и скрытая ирония по поводу возможных негативных последствий в каком-то деле — достанется тебе по полной программе.

Будешь всю жизнь ключи подавать!

Фраза из анекдота, в котором старший слесарь-сантехник ныряет в дерьмо при ремонте труб, и горделиво поучает молодого, который сверху подает ему гаечные ключи, как надо работать, чтобы не подавать ключи, то есть не остаться неучем, а стать мастером в своём деле. Ирония заключается в двусмысленности подобной роли.

Будешь искать пятый угол!

Угроза создать кому-либо невыносимые условия, сильно наказать, избить.

Будешь отмечен в праздничном приказе.

Шутливая похвала, своеобразный намёк на одну из форм морального поощрения работников в недалёком прошлом.

Будешь печёнками рыгать!

Предполагается жестокое обращение с собеседником, угроза сильного избиения.

Будут деньги — заходи.

Говорится шутливо при прощании, дескать, с деньгами нам с тобой как-то сподручней дружить, тебя рады видеть именно в таком случае…

Будь здоров и не кашляй!

Напутствие, пожелание при прощании.

Будь здоров на сто годов, а понравится — и двести живи.

Шутливое пожелание чихнувшему человеку, а также при приветствии или прощании с кем-то.

Будь здоров, расти большой!

Пожелание чихнувшему человеку, а также при прощании.

Будь здоров, соси большой!

Циничное пожелание чихнувшему человеку; обыгрывание созвучности слов «соси» и «расти».

Будь проще — и народ за тобой (к тебе) потянется.

Призыв проще смотреть на вещи в жизни, не усложнять без видимой причины ситуацию.

Бульба е, балота радам, дров нарубим — и парадак.

Передразнивание белорусской речи, характерного говора бульбашей. Иногда выражение подразумевает самоуспокоение ввиду возможных осложнений жизни, которые можно преодолеть либо перетерпеть.

Бульбу жарим, бульбу варим, бульбу так себе хуярим.

В шутку о гастрономических пристрастиях и говоре белорусов.

Бунт на корабле?!

Удивлённо-недовольная реакция на чью-либо попытку выйти из подчинения, зависимости, проявить своё Я.

Бурные и продолжительные аплодисменты.

Ироничная оценка значимости происходящего с намёком на восторженное некритичное восприятие партийных идей и речей коммунистических форумов прежних лет.

Бывает хуже… но реже.

Предложение спокойней относиться к ситуации, воспринимать всё философски.

Бывает хуже: проснёшься в луже и пить охота.

Просьба не драматизировать ситуацию, отнестись к происшедшему философски, спокойно.

Бывает, что у жены муж умирает, а у вдовы живёт.

Реплика на слово бывает… в речи собеседника, неприятие предположений. Также говорится и в подтверждение удивительных происшествий.

Бывай здорова, дочка Петрова.

Приговорка при прощании с девушкой, женщиной, не обязательно имеющей отчество Петровна.

Бывают в жизни огорченья… (вместо хлеба ешь печенье).

В шутку: надуманные сетования на трудности жизни, сложные проблемы.

Была б бумажка — закурил бы. Да, жаль, табачку нету…

А проще: ничего-то у меня нет. Тонкий намёк курящему с желанием добиться угощения сигаретой.

Была не была, а лишь бы дала!

Отчаянная реплика перед какими-либо решительными действиями.

Была сила, когда мать носила.

Сожаление о потерянной силе, физическом здоровье.

Был, да весь вышел. Был, да сплыл.

О ком-то или чём-либо отсутствующем, но кто (что) был(о) долго.

Были б деньги, а повод мы всегда найдём.

Ответ на вопрос, по какому поводу намечается выпивка.

Были б мозги — получил бы сотрясение.

Реплика с оттенком самоиронии при нечаянном ушибе головы.

Были бы кости, а мясо нарастёт.

Утешение после травмы, пожелание не огорчаться временным физическим ущербом, не драматизировать случившееся.

Было бы здоровье — остальное купим.

Оптимистический взгляд на жизнь, уверенность в своих силах при решении возникающих вопросов, отсутствие печали по поводу какой-то материальной потери.

Было ваше, стало наше.

Об отнятых у кого-то вещах, присвоении чужого.

Быстро ебутся белки, потому и ведутся мелки.

Недовольство поторапливанием, нежелание спешить в деле.

Быстро поднятый окурок не считается бычком.

Оправдательная реплика, когда говорящий поднимает чужой окурок.

Быстро поедешь — медленно понесут.

Как правило, такая надпись располагается на заднем борту грузовика как предостережение едущему следом водителю не лихачить. Медленно понесут — на кладбище…

Быстро робится — слепое родится.

Другими словами: спешка всегда приводит к браку в работе, плохому качеству.

Быстро только кошки ебутся (родятся).

Недоброжелательный ответ на призыв выполнить что-либо быстро, не мешкая.

Вагон и маленькая тележка.

О большом количестве, достаточности или избытке чего-нибудь.

Вали, вали, да только не в штаны.

Требование уйти либо реплика вслед уходящему.

Вали его на бок, ломай ему хуй!

Призыв проявлять решительность в деле, смело нападать на соперника.

— Вам кофе в постель?

— Нет-нет, мне в чашечку!

Фразы хоть и имеют вид диалога, чаще таковым не являются, а произносятся одним человеком. Преследуется только одна цель — рассмешить присутствующих.

Вам недолить или разбавить?

Говорится в шутку перед тем как налить что-нибудь гостю.

В армии так: прапорщик сказал — бурундук птичка, значит, птичка, — ищи перья.

Констатация зависимых взаимоотношений в армейской среде, жёсткой субординации и невозможности обсуждать приказы старших по званию — даже абсурдные.

В армии чувствуешь себя, как жёлудь в лесу: кругом одни дубы, и каждая свинья хочет тебя съесть.

Перейти на страницу:

Владимир Белко читать все книги автора по порядку

Владимир Белко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Жгучий глагол: Словарь народной фразеологии отзывы

Отзывы читателей о книге Жгучий глагол: Словарь народной фразеологии, автор: Владимир Белко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*