Kniga-Online.club
» » » » Селин Дарно - Новый школьный русско-французский словарь

Селин Дарно - Новый школьный русско-французский словарь

Читать бесплатно Селин Дарно - Новый школьный русско-французский словарь. Жанр: Словари издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Летом Жак хочет поехать на море. Он хочет полететь туда на самолёте.

L'été Jacques veut aller à la mer. Il veut y aller en avion.

Храбрый Courageux

Саша храбрый мальчик. Он никогда не боится оставаться дома один.

Alexandre est un garçon courageux. Il n'a pas peur de rester seul à la maisson.

Ц

Цвет Couleur

Радуга всегда бывает разноцветной. Когда ты её увидишь, попробуй сосчитать все её цвета.

L'arc-en-ciel est constitué de plusieurs couleurs. Quand tu en vois un, essaye de compter toutes les couleurs.

Цветная капуста Chou-fleur

Цветная капуста – это овощ. Она белого цвета. Из цветной капусты можно приготовить много вкусных блюд.

Un chou-fleur est un légume. Les choux-fleurs sont blancs. Beaucoup de plats délicieux sont préparés à base de choux-fleurs.

Цветок Heur

Цветы – это очень красивые растения. Цветы бывают разных видов и размеров. Самый красивый цветок – это роза.

Les fleurs sont de très belles plantes. Il y a différents types de fleurs et de différentes couleurs. La plus belles des fleurs est la rose.

Целый Tout, entier

Сегодня целый день лил дождь. Дети не смогли выйти на улицу поиграть.

Il a plu tout le temps aujourd'hui. Les enfants n'ont pas pu sortir pour jouer.

Цена Prix

Цена – это то, сколько стоит вещь. Новые машины имеют очень большую цену.

Le prix représente combien coûte les choses. Les voitures neuves ont un prix très élevé.

Центр Centre

Центр – это середина чего-либо. Красная площадь находится в центре Москвы.

Le centre est le milieu de quelque chose. La place Rouge est située au centre de Moscou.

Цепочка Chaîne

Когда Маше исполнилось 17 лет, мама подарила ей золотую цепочку.

Quand Marie a eu 17 ans, sa mère lui a acheté une chaîne en or.

Цирк Cirque

В цирке Кате больше всего понравились дрессированные слоны и выступления клоунов.

Au cirque, Catherine a préféré le dressage des éléphants et les numéros de clowns.

Цифра Nombre, chiffre

Цифра – это символ, обозначающий количество вещей. Люди используют цифры, чтобы считать.

Un nombre est un symbole qui montre la quantité des choses. Les gens utilisent des nombres pour compter.

Цыплёнок Poussin

Однажды y нашей курицы появились маленькие цыплята.

Un jour, notre poule a mis au monde des petites poussins.

Ч

Чайник Théière

Чайник используется для кипячения воды.

Une théière est utilisée pour faire bouillir l'eau du thé.

Час Heure

В одном часе 60 минут. В сутках 24 часа.

Il у а 60 minutes dans une heure. Il y a vingt-quatre heures dans un jour.

Часть Partie

Одна ветка – это не дерево, это часть дерева. Листья, ствол и корни – это части дерева.

La branche n'est pas l'ensemble d'arbre mais une partie. Les feuilles, le tronc, les racines sont des parties de l'arbre.

Часы Montre

Люди носят часы на запястье. Часы показывают время.

Les gens portent des montres à leur poignet. La montre te donne l'heure.

Чашка Tasse

Маше подарили чайный сервиз. Особенно красивы в нём бледно-розовые с золотым ободком чашки.

On a offert à Marie un service à thé. Les tasses roses pâles avec la bordure dorée sont particulièrement jolies.

Человек Homme

Когда мальчик подрастёт, он становится мужчиной.

Lorsqu'un petit garçon grandit, il devient un homme.

Чемодан Valise

Чемоданы используют для перевозки вещей во время путешествий. Чемоданы бывают матерчатые и кожаные.

On utilise une valise pour transporter des affaires lorsqu'on voyage. Elle peut être en cuir et en tissu.

Червяк Ver de terre

Червяк – это маленькое животное. Он выглядит как кусок верёвки и живёт в земле.

Un ver de terre est une petite fourmi. Il ressemble à un petit bout de ficelle et il vit dans le sol.

Чердак Grenier

Чердак – это помещение под крышей дома. На чердаке люди обычно хранят старые вещи.

Un grenier est une pièce sous le toit d'une maison. Les gent conservent souvent leurs vieilles affaires au grenier.

Черепаха Tortue

Это животное, которое может жить в воде или на земле. Черепахи очень медленно передвигаются. Тело черепахи покрыто твёрдым костяным панцирем, в который черепаха может спрятаться от врагов.

C'est une sorte d'animal. Elles peuvent vivre dans l'eau ou sur la terre. Elle se déplace très lentement. Le corps de la tortue est recouvert d'une carapace grâce à laquelle elle se protège de ses ennemis.

Черника Mûre (mirtille)

Черника растёт в лесу. Она тёмно-синего цвета и очень сладкая. Из черники делают очень вкусные пироги.

Les mûres poussent dans la forêt. Ce sont des fruits bleu foncés et très sucrés. Les tartes peuvent être faites avec des mûres.

Чернила Encre

Ручки заправляют чернилами. Чернила бывают разного цвета: синие, чёрные, зелёные, красные.

Les crayons sont remplis d'encre. Il y des encres de différentes couleurs: bleue, noire, verte, rouge.

Чёрный Noir

Чёрный и белый – это два противоположных цвета. Учебники и словари печатаются чёрным шрифтом.

Blanc et noir sont des couleurs opposées. Les livres et les dictionnaires sont imprimés en caractères noirs.

Чесать Gratter

Комар искусал маленькую Сюзанну. Теперь она постоянно чешет свои руки и ноги.

Un moustique a piqué Suzanne. Maintenant elle gratte sans cesse ses bras et ses jambes.

Честный Honnête

Честные люди никогда не врут и не берут чужих вещей. Честные люди нравятся всем.

Les gens honnêtes ne mentent et ne volent jamais. Tout le monde aime les honnêtes gens.

Четверг Jeudi

Четверг – это день недели. Он наступает перед пятницей и следует за средой.

Jeudi est un jour de la semaine. Jeudi précède Vendredi et suit à Mercredi.

Четверть Quart

Аня разрезала торт на четыре части. Каждая часть – это четверть торта.

Anne a coupé son gâteau en 4 parts. Chaque morceau valait 1/4 (un quart).

Четыре Quatre

Четыре – это цифра, которая идёт вслед за цифрой 3 и перед цифрой 5.

Quatre est un nombre qui suit trois et précède cinq.

Чистый Propre

Катя – чистая девочка. Маша – грязная девочка.

Catherine est une fille propre. Marie est une fille sale.

Читать Lire

Сара посмотрела на буквы, написанные в книге. Она знала, что они обозначают. Она прочитала их. Вчера она прочитала в этой книге целый рассказ.

Sarah regardait les lettres du livre, elle savait ce qu'elles signifiaient. Elle les lisait. Hier elle a lu toute une histoire dans le livre.

Чихать Eternuer

Когда человек простывает, он начинает чихать. Люди могут также чихать, когда им в нос попадает перец.

Quand les gens attrapent froid, ils éternuent. Les gens éternuent aussi lorsqu'ils sentent du poivre.

Что-нибудь Quelque chose

Я хочу купить что-нибудь маме в подарок.

Je veux acheter quelque chose en cadeau à ma mère.

Чувствовать, ощущать (Se) sentir

Коля обжёг руку о горячий чайник. Он чувствует себя нехорошо. Больше Коля никогда не будет трогать горячий чайник.

Nicolas s'est brûlé la main sur une casserole de thé bouillante. Il ne se sent pas bien. Nicolas ne touchera plus jamais une casserole de thé bouillante.

Чудесный Superbe, magnifique

Какое замечательное платье! Мне его подарили на день рождения]

Quelle robe magnifique! On me l'а offerte pour mon anniversaire.

Чужой Etranger

Будь осторожен, встречая на улице незнакомых людей. Незнакомые люди могут быть опасны.

Il faut toujours faire attention aux étrangers dans la rue. Les étrangers peuvent quelques fois être dangeureux.

Чучело Epouvantail

Чучело похоже на человека. Оно делается из соломы, и на него надевается человеческая одежда и шляпа. Чучело стоит в поле и отпугивает птиц, чтобы они не ели урожай.

L'épouvantail ressemble à un homme. Il est fait en paille et porte des affaires d'hommes et un chapeau. Il reste debout dans un champ et attrapent les oiseaux pourqu'ils ne mangent pas les récoltes.

Ш

Шаг Marche

Моя маленькая сестрёнка только что научилась ходить. Пока она может подняться только на несколько ступенек.

Ma petite sœur vient juste d' apprendre à marcher. En ce moment elle sait juste monter quelques marches.

Шайба Palet

Шайба – это круглый плоский предмет, сделанный из твёрдой резины. Шайбы забивают в ворота при игре в хоккей.

Le palet est un objet plat et rond en caoutchouc dur. Ils servent à viser le but dans le hockey.

Шакал Chacal

Шакал – это дикое животное, похожее на маленькую собаку. Он питается мёртвыми животными.

Un chacal est un animal sauvage qui ressemble à un petit chien, il se nourrit d'animaux morts.

Шапка Chapeau

Шапки бывают самых различных фасонов, размеров и цветов. Зимой люди носят шапки, чтобы не замёрзнуть.

Les chapeaux existent dans toutes les formes, les tailles et les couleurs. En hiver, les gens portent des chapeaux formés afin de ne pas attraper froid.

Шахматы Echecs

Мы с папой очень любим играть в шахматы. Папа надеется, что однажды я стану чемпионом по шахматам.

Mon père et moi nous adorons jouer aux échecs. Mon père espère qu'un jour je deviendrai un champion aux échecs.

Шерсть Laine

Когда овец стригут, получается шерсть. Из шерсти вяжут тёплые свитера, шапки и шарфы.

Lorsqu'on coupe les poils du mouton, cela devient de la laine. On peut fabriquer des pulls très chauds, des drapeaux et des écharpes en laine.

Шесть Six

Шесть – это число. Оно пишется так: 6. Если к пяти прибавить один, получится шесть.

Six est un nombre. On l'écrit: 6. Si tu ajoutes 5 à 1 tu obtiens 6.

Шея Cou

Шея – это часть тела, которая позволяет двигать головой и плечами.

Le cou est une partie du corps qui permet de bouger la tête et les épaules.

Широкий Large

«Широкий» – противоположно по значению слову «узкий». Река шире, чем ручей.

«Large» est opposé de «étroit». Une rivière est plus large qu'un ruisseau.

Шить Coudre

К дню рождения мама сшила Кате очень красивое платье. Катя решила научиться шить, чтобы сшить себе красивые платья.

La mère de Catherine lui a cousu une très belle robe pour son anniversaire. Catherine a décidé d'apprendre aussi à courde pour faire de jolies robes.

Школа Ecole

Школа – это место, где дети учатся. Дети учатся в школе с сентября по июнь. Летом школа закрыта, потому что у детей наступают летние каникулы.

L'école est l'endroit où les enfants étudient. Les écoliers étudient de Septembre à Juin. Pendant l'été l'école est fermée parce que les écoliers sont en vacances d'été.

Шкура Fourrure

Все животные покрыты шерстью, особенно животные с севера. Из шкур многих животных шьют шубы.

Tous les animaux ont de la fourrure, surtout ceux du Nord. Les manteaux de fourrures sont faits de peau d'animaux.

Шланг Lance d'incendie

Шланг – это длинная трубка, сделанная из резины или специальной непромокаемой ткани. Пожарные используют шланги для тушения пожаров.

Перейти на страницу:

Селин Дарно читать все книги автора по порядку

Селин Дарно - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Новый школьный русско-французский словарь отзывы

Отзывы читателей о книге Новый школьный русско-французский словарь, автор: Селин Дарно. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*