Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений
Возможно, отсюда известное изречение английского критика Сирила Конноли (1903–1974): «В каждом толстяке заключен худой человек, который отчаянно пытается выбраться наружу» – из сб. афоризмов и размышлений «Беспокойная могила» (1944), ч. II. ▪ Knowles, p. 234.
Перефразировка английской журналистки Кэтрин Уайтхорн (K. Whitehorn, р. 1926): «В каждой стройной женщине сидит толстушка, которая хочет выйти. Рядом с каждой стройной женщиной стоит толстяк, который хочет войти» (в радиопрограмме Бибиси 27 июля 1985 г.). ▪ Cohen, p. 401.
176 Быстрейший способ окончить войну – проиграть ее.
«Запоздалые мысли Джеймса Бёрнема», эссе из сб. «Убить слона» (1950)▪ Cohen, p. 287177 Озлобленный атеист <…> не столько не верит в Бога, сколько испытывает к нему личную неприязнь.
«Собачья жизнь в Париже и Лондоне» (1933), гл. 30▪ bartleby.com/66/17/43117.html178 Большой Брат следит за тобой.
«1984», ч. 1, гл. 1 (1949)«Большой Брат» – утвердившийся, хотя и неточный перевод выражения «Big Brother». В пер. В. Голышева: «Старший Брат смотрит на тебя». ▪ Оруэлл, с. 22.
Выражение «Старший Брат» в переносном смысле встречалось и раньше, в т. ч. у Дж. Джойса и Г. Уэллса. ▪ Oxf. Dictionary, 2:180.
В 1935 г. А. Барбюс писал о Сталине: «Он – отец и старший брат, действительно склонявшийся надо всеми» («Сталин», гл. VIII). ▪ Отд. изд. – М., 1936, с. 352.
179 Министерство правды. Министерство любви.
«1984», I, 1 ▪ Оруэлл, с. 23, 24Первое министерство ведает пропагандой, второе – политическая полиция.
180 Новояз. // Newspeak.
«1984», I, 1 ▪ Оруэлл, с. 23181 Война – это мир. Свобода – это рабство. Незнание – сила.
«1984», I, 1; пер. В. Голышевa ▪ Оруэлл, с. 24182 Двоемыслие. // Doublethink.
«1984», I, 1 ▪ Оруэлл, с. 25В ч. 2, гл. IX: «Двоемыслие означает способность одновременно держаться двух противоположных убеждений» (пер. В. Голышевa). ▪ Оруэлл, с. 148.
183 Двухминутки ненависти.
«1984», I, 1 ▪ Оруэлл, с. 27Ок. 1997 г. в русской печати появилось выражение «Пятиминутка ненависти»; первоначально имелись в виду официозные программы теленовостей, а также (с 1999 г.) публицистическая программа Мих. Леонтьева «Однако».
184 Полиция мысли.
«1984», I, 1В пер. В. Голышевa – «полиция мыслей». ▪ Оруэлл, с. 29.
185 Мыслепреступление.
«1984», I, 1; пер. В. Голышевa ▪ Оруэлл, с. 32Ср. также: «Преступления мысли относятся к учениям, противным истине и к еретическому развращению» (Иероним, «Три книги толкований на Послание к ефесянам», I, 2) (388 г.). ▪ Иероним. Творения. – Киев, без года изд., ч. 17, с. 253.
186 Кто управляет прошлым, тот управляет будущим; кто управляет настоящим, тот управляет прошлым.
«1984», I, 3; пер. В. Голышевa ▪ Оруэлл, с. 41187 Переделка прошлого.
«1984», II, 4; пер. В. Голышевa ▪ Оруэлл, с. 46О «фальсификаторской переделке прошлого» писал Л. Троцкий в книге «Сталинская школа фальсификации» (1931). ▪ Отд. изд. – 1932, с. 7.
188 Внутренняя партия.
«1984», II, 4 ▪ Оруэлл, с. 47189 Свобода – это возможность сказать, что дважды два – четыре.
«1984», II, 7; пер. В. Голышевa ▪ Оруэлл, с. 68190 Цель репрессий – репрессии. Цель пытки – пытка. Цель власти – власть.
«1984», III, 3; пер. В. Голышевa ▪ Оруэлл, с. 178191 Если вам нужен образ будущего, вообразите сапог, топчущий лицо человека – вечно.
«1984», III, 3; пер. В. Голышевa ▪ Оруэлл, с. 181Отсюда: «Сапог на лице человека».
192 Все хорошо, теперь все хорошо. Борьба закончилась. <…> Он любил Старшего Брата.
«1984», III, 6 (заключительные строки основной части романа); пер. В. Голышевa▪ Оруэлл, с. 199Отсюда: «Полюбить Большого Брата».
193 Четыре ноги – хорошо, две ноги – плохо.
«Ферма Животных», сказочноаллегорическая повесть (1945), гл. 3▪ Augard, p. 224194 Все животные равны, но некоторые животные более равны, чем другие.
«Ферма Животных», гл. 10 ▪ Augard, p. 224Амброз Бирс в 1882 г. писал: «Все люди созданы равными. Но некоторые, как видно, созданы несколько более равными, чем другие» (газетная колонка «Болтовня», «San Francisco’s Wasp», 16 сент. 1882). ▪ Bierce A. The unabridged devil’s dictionary. – Athens (Georgia); London, 2001, p. 300.
О’САЛЛИВАН, Джон
(O’Sullivan, John, 1813–1893), американский публицист195 Лучшее правительство то, которое правит меньше всего.
Вступление к № 1 основанного им журн. «United States Magazine and Democratic Review» (1837)▪ Keyes, p. 85Нередко приписывается Томасу Джефферсону.
ОСЕНИН О
(наст. имя Оскар Львович Лур) (1889—после 1934), поэтпесенник196 Все сметено могучим ураганом.
«Там бубна звон» (не позднее 1926), муз. Ан. ЛенцеваОтсюда у Ильфа и Петрова: «Все учтено могучим ураганом» («Двенадцать стульев», гл. 34). Музыку к романсу писал также Сам. Покрасс.
ОСЕЦКАЯ, Агнешка
(Osiecka, Agnieszka, 1936–1997), польская поэтесса197 Ах панепанове! / Ах панепанове!
«Панепанове», песня из мюзикла «Вкус черешни» (1968), вольный пер. и муз. Б. Окуджавы для спект. московского театра «Современник» (1969)ОСИАШВИЛИ, Симон Арамович
(р. 1952), поэтпесенник198 За милых дам, за милых дам,
Мой первый тост и тут и там.
«За милых дам» (1995), муз. В. Добрынина199 Не сыпь мне соль на рану – / Она еще болит!
«Не сыпь мне соль на рану» (1990), муз. В. ДобрынинаОСИНСКИЙ, Валерьян Валерьянович
(1887–1938), деятель большевистской партии, экономист200 Всерьез и надолго.
Так Осинский оценил новую экономическую политику, выступая на Х конференции РКП(б) 26 мая 1921 г. Его выступление известно лишь по цитатам из Ленина (которого нередко ошибочно считают автором этого выражения):
«Осинский дал три вывода. Первый вывод – “всерьез и надолго”»; «“Всерьез и надолго” – 25 лет. Я не такой пессимист» (заключительное слово на Х партконференции 27 мая 1921 г.); «Эту политику мы проводим всерьез и надолго, но, конечно, как правильно уже замечено, не навсегда» (доклад на IХ съезде Советов 23 дек. 1921 г.). ▪ Ленин, 43:329; 43:330; 44:311.
ОСТЕР, Григорий Бенционович
(р. 1947), писатель201 Вредные советы.
Загл. цикла стихотворений для детей (публиковались с 1987 г.; отд. изд.: 1990)ОСТИН, Джейн
(Austen, Jane, 1755–1817), английская писательница202 Одна половина мира не может понять удовольствий другой половины.
«Эмма», роман (1816), гл. 9 ▪ Knowles, p. 37О мужчинах и женщинах.
ОСТРОВОЙ, Сергей Григорьевич
(1911–2005), поэт203 Вы слыхали, как поют дрозды?
«Дрозды» (1966), муз. В. Шаинского204 Помнить буду, не забуду.
«Жди солдата» (1955), муз. Б. Мокроусова205 Это было в Краснодоне.
«Песня о краснодонцах» (1946), муз. В. Соловьева-Седого206 Песня остается с человеком.
Назв. и часть строки песни (1964), муз. А. Островского207 Через годы, через расстоянья.
«Песня остается с человеком»208 Песня не прощается с тобой.
«Песня остается с человеком»209 Написал стихи о любви – закрыл тему!
В версии З. Паперного: «А один поэт даже заявил: “Написал сегодня два стихотворения о любви – закрыл тему!”» ▪ Паперный З. С. Человек, похожий на самого себя. – М., 1967, с. 207..
В версии Татьяны Тэсс (письмо к Фаине Раневской от 19 сент. 1966 г.): «Поэт Сергей Островой на прогулке сказал: – Написал сегодня стихи о любви. Во стихи! Тема закрыта – все!» ▪ «Юность», 1996, № 9, с. 84.
ОСТРОВСКИЙ, Александр Николаевич
(1823–1886), драматург210 Шире дорогу – Любим Торцов идет!
«Бедность не порок» (1854), III, 12▪ Островский, 1:374211 Один в четырех каретах поеду.
«Бедность не порок», III, 13 ▪ Островский, 1:375212 Мы артисты, наше место в буфете.
«Без вины виноватые» (1884), I, 4▪ Островский, 5:384Отсюда: «Место актера в буфете».
213 Так не доставайся ж ты никому!
«Бесприданница», IV, 11 (1878)▪ Островский, 5:81214 Никто, батюшка, Кит Китыч, не смеет вас обидеть. Вы сами всякого обидите.
«В чужом пиру похмелье» (1856), II, 5▪ Островский, 2:32215 «Судить ли мне вас по законам, или по душе, как мне Бог на сердце положит?» – «Суди по душе, будь отец, Серапион Мордарьич».
«Горячее сердце» (1869), III, 2 ▪ Островский, 3:117216 Чего моя нога хочет.
«Грех да беда на кого не живет» (1863), II, 1, 2▪ Островский, 2:411Отсюда выражение «чего моя левая нога хочет».