Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений
«Последнее танго» («Le dernier tango») – французская песня 1913 г. (→ Ф-223).
147 Поэт и царь.
К/ф об А. Пушкине (1927), реж. Евгений Червяков, сцен. В. Гардина и Червякова.
148 Проверка на дорогах.
К/ф (1972, в прокате с 1985), реж. А. Герман, сцен. Э. Володарского по мотивам военной прозы Ю. Германа.
149 Прокляты и забыты.
Документ. к/ф о Чеченской войне (1997), авторы сцен. и реж. Сергей Говорухинмладший и Инна Ванеева.
→ «Прокляты и убиты» (Н-677).
150 Просто Мария.
Мексиканский телесериал («Sempento Maria», 1989; в российском прокате с 1993), продюсер Валентин Пимштейн.
151 Профессия – репортер.
Итальянский к/ф («Professione reporter», 1974), реж. Микеланджело Антониони, сцен. Антониони и др.
152 Процесс о трех миллионах.
К/ф (1926), сцен. и пост. Якова Протазанова.
153 Путевка в жизнь.
К/ф (1931), реж. Николай Экк, сцен. Экка, А. Столпера и Р. Янушкевич.
154 Путешествие будет опасным.
Фраза из американского к/ф «Дилижанс» («Stagecoatch», 1939), ставшая названием фильма в советском прокате (с 1948 г.), реж. Джон Форд, сцен. Д. Николса.
155 Раба любви.
К/ф (1976), реж. Никита Михалков, сцен. Ф. Горенштейна и А. Михалкова-Кончаловского.
Выражение восходит к давнему времени. → «Раб и игрушка любви» (Л-612).
156 Рабыня Изаура.
Бразильский телесериал (1976–1977) по одноименному роману (1875) Бернардо Жоакимо Гимарайнса, реж. Эрвал Россано. В советском прокате с 1988 г.
157 Раз картошка, два картошка.
Американский к/ф («Uno potato, two potato», 1964), реж. Ларри Пирс, сцен. Р. Хейса и О. Хемптона.
158 Развод поитальянски.
Итальянский к/ф («Divozzio all’italiana», 1961), реж. Пьетро Джерми, сцен. А. Джаннети, Джерми и Э. Кончини.
159 Разные судьбы.
К/ф (1956), реж. Леонид Луков, сцен. Лукова и Я. Смоляка.
160 Римские каникулы.
Американский к/ф («Roman Holiday», 1953), реж. Уильям Уайлер, сцен. И. М. Хантера и Дж. Дайтона.
Выражение «Roman holiday» взято из поэмы Дж. Г. Байрона «Паломничество Чайльд-Гарольда» (1812–1818), IV, 141.
161 Рождение нации.
Американский к/ф («The Birth of a Nation», 1915) по книге Томаса Диксона «Человек клана: Роман о Куклуксклане» (1905), сцен. и пост. Дэвида Гриффита.
«Рождение нации» – цитата из книги Диксона «Пятна леопарда: Роман о бремени белого человека» (1902).
162 Россия, которую мы потеряли.
Документ. к/ф (1991), сцен. и пост. Сергея Говорухина.
163 Русское чудо.
Восточногерманский документ. к/ф об истории СССР («Das russische Wunder», 1963), сцен. и пост. супругов Андре и Аннели Торндайк.
→ «Экономическое чудо» (Ан-957).
164 С весельем и отвагой.
К/ф (1973), реж. Алексей Сахаров, сцен. В. Черных.
165 Самая обаятельная и привлекательная.
К/ф (1985), реж. Геральд Бежанов, сцен. А. Эйрамджана.
166 Светлый путь.
К/ф (1940), реж. Григорий Александров, сцен. Вик. Ардова.
Этот штамп советского языка встречался и до 1917 г., напр. в названии литературнообщественного журнала (СПб., 1912–1913). С 1930-х гг. «Светлый путь» – обычное название колхозов.
С 1970-х гг. «Светлый (сияющий) путь» («Sendero luminoso», исп.) – неофициальное назв. маоистской компартии Перу. Фраза «Марксизм-ленинизм откроет сияющий путь к революции» приписывается перуанскому социалисту Хосе Карлосу Мариатеги (J. C. Mariátegui, 1894–1930).
167 Свой среди чужих, чужой среди своих.
К/ф (1974), реж. Никита Михалков, сцен. Э. Володарского и Михалкова.
→ «Чужой среди чужих» (Н-857).
168 Секс в большом городе.
Назв. в российском прокате американского сериала «Секс и город» («Sex and the City», 1-я серия: 1998) по однименной книге Кендис Бушнелл.
169 Секс, ложь и видео.
Американский к/ф («Sex, Lies and Videotape», 1989), сцен. и постановка Стивена Содерберга.
17 °Cемейный портрет в интерьере.
Итальянский к/ф («Gruppo di famiglia in un interno», 1974), реж. Лукино Висконти, сцен. С. Чекки де Амико и Висконти.
171 Скованные одной цепью.
Назв. в советском прокате (с 1965 г.) американского к/ф «Defiant Ones» («Не склонившие головы», 1958), реж. Стенли Крамер, сцен. Натана Дугласа и Г. Дж. Смита.
172 Скромное обаяние буржуазии.
Французский к/ф («Le charme discret de la bourgeoisie», 1972), реж. Луис Буньюэль, сцен. Буньюэля и Ж. К. Карьера.
173 Сладкий запах успеха.
Американский к/ф («Sweet Smell of Success», 1957), реж. Александр Маккендрик, сцен. Э. Лемана и К. Одетс.
174 Следствие ведут Знатоки.
Многосерийный т/ф (1972–1989), реж. В. Бровкин и др., сцен. А. С. Лаврова и О. А. Лавровой.
175 Следствие закончено: забудьте.
Итальянский к/ф (1971), реж. Дамиано Дамиани, сцен. Д. Маюри, М. де Рита и Дамиани по роману Л. Питтони «Много препятствий».
176 Служебный роман.
К/ф (1977), реж. Эльдар Рязанов, сцен. Э. Брагинского и Рязанова по их пьесе «Сослуживцы» (1971).
177 Соблазненная и покинутая.
Итальянский к/ф («Sedotta e abbandonata», 1964), реж. Пьетро Джерми, сцен. Джерми и др.
178 Спасти рядового Райана.
Американский к/ф («Saving Private Ryan», 1998), реж. Стивен Спилберг, сцен. Р. Родарта.
179 Ставка больше, чем жизнь.
Польский многосерийный т/ф («Stawka większa niż życie», 1969–1970), реж. Януш Моргенштерн и др., сцен. Анджея Збыха (коллект. псевд. Збигнева Сафьяна и Анджея Шипульского).
18 °Cтарые песни о главном.
Музыкальный т/ф, показанный в ночь на 1 янв. 1996 г., реж. Дмитрий Фикс, авторы проекта Леонид Парфенов и Константин Эрнст.
В песне группы «Браво» «Мой белый день» (1983) было: «Он пропоет мне / Новую песню о главном» (слова и муз. Гарика Сукачева).
181 Столь долгое отсутствие.
Французский к/ф («Une aussi longue absence», 1960), реж. Анри Кольпи, сцен. Маргариты Дюра и др.
182 Странная женщина.
К/ф (1978), реж. Юрий Райзман, сцен. Е. Габриловича.
183 Судьба солдата в Америке.
Назв. в советском прокате (с 1952 г.) американского к/ф «Ревущие 20е» («The Roaring Twenties», 1939), реж. Рауль Уолш, сцен. Р. Маколея и др.
184 Там, где кончается асфальт.
Назв. в советском прокате (с 1961 г.) бразильского к/ф «Дорога» (1956), сцен. и пост. Освалдо Сампайо.
185 Триумф воли.
Документ. к/ф о Нюрнбергском съезде нацистской партии («Triumph des Willens», 1934), реж. Лени Рифеншталь.
186 Трое вышли из леса.
К/ф (1958), реж. Константин Воинов, сцен. И. Ольшанского и Н. Рудневой.
187 Тупой и еще тупее.
Американский к/ф («Dumb and Dumber», 1994), реж. Питер Фаррелли, сцен. Фаррелли и др.
188 У матросов нет вопросов.
К/ф (1981), реж. Владимир Роговой, сцен. А. Инина.
189 Удивительное рядом.
Назв. документ. к/ф о животных (1962), сцен. и пост. С. Образцова. Затем так же стали называться газетные рубрики об удивительных явлениях в мире природы.
→ «Удивительное рядом – / Но оно запрещено!» (В-335).
190 Улица полна неожиданностей.
К/ф (1957), реж. Сергей Сиделев, сцен. Л. П. Карасева.
191 Ускользающая красота.
Итальянский к/ф («Jo ballo da sola», 1996), сцен. и пост. Бернардо Бертолуччи.
192 Утраченные грезы.
Назв. в советском прокате (с 1956 г.) итальянского к/ф «Дайте мужа Анне Заккео» (1953), реж. Джузеппе Де Сантис, сцен. Де Сантиса и др.
→ «Утраченные иллюзии» (Н-819).
193 Уходя – уходи.
К/ф (1980), реж. Виктор Трегубович, сцен. В. Мережко, Л. Треера и Трегубовича по повести Л. Треера «Из жизни Дмитрия Сулина» (1977).
В переводе с русского на латынь («Abiens abi») приведено в кн. «Крылатые латинские изречения» (Минск, 1993).
194 Фантомас разбушевался.
Французский к/ф («Fantômas ce déchaine», 1965), реж. Андре Юнбель, сцен. Ж. Аллена и П. Фуко.
195 Формула любви.
Т/ф (1984), реж. Марк Захаров, сцен. Г. Горина по мотивам повести А. Н. Толстого «Граф Калиостро».
Выражение встречалось и раньше.
196 Холодное лето пятьдесят третьего.
К/ф (1988), реж. Александр Прошкин, сцен. Э. Дубровского.
197 Цветиксемицветик.
Мультф. (1947), реж. Михаил Цехановский, сцен. В. Катаева.
198 Цирк сгорел, и клоуны разбежались.
К/ф (1998), реж. Владимир Бортко, сцен. Владимира и Наталии Бортко. Это перефразировка выражения «Цирк уехал, клоуны остались».
199 Часы остановились в полночь.
К/ф (1959), сцен. и пост. Николая Фигуровского.
200 Человек из железа.
Польский к/ф о движении «Солидарность» («Człowiek z żelaza», 1981), реж. Анджей Вайда, сцен. А. Сцибора-Рыльского.
По аналогии с «Человеком из мрамора» (фильм А. Вайды, 1976).
201 Человек ниоткуда.
К/ф (1961), реж. Эльдар Рязанов, сцен. Л. Зорина.
202 Черная роза – эмблема печали, красная роза – эмблема любви.
К/ф (1990), сцен. и пост. Сергея Соловьева.
«Черную розу, эмблему печали, / В последнюю встречу вы мне принесли» – строки из позднейшей версии романса «Обидно, досадно» (→ К-969), появившейся в 1920е гг.
203 Чип и Дейл спешат на помощь.
Назв. в русском телепрокате (с 1991 г.) серии мультфильмов студии У. Диснея «Chip’n’Dale Rescue Rangers» («Команда спасателей Чипа и Дейла», 1989).
204 Чистое небо.
К/ф (1961), реж. Григорий Чухрай, сцен. Дм. Храбровицкого.
205 Чужие здесь не ходят.
К/ф (1985), реж. Анатолий Вехотко и Роман Ершов, сцен. В. Валуцкого и П. Финна по повести А. Ромова «Соучастник».