Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений
У Лукреция: «Из ничего не творится ничто» – «Nullam rem e nihilo gigni» («О природе вещей», I, 150). ▪ thelatinlibrary.com/lucretius/lucretius1.shtml. Отсюда: «Eх nihilo nihil fit» («Из ничего ничто не происходит»). ▪ Бабичев, с. 249.
→ «Из ничего не выйдет ничего» (Ш-168).
МЕЛИТОН Сардийский
(II в.), греческий христианский проповедник, епископ города Сарды593 Бог – убит. / Царь Израилев умерщвлен израильской десницей.
«О Пасхе», проповедь в стихах (между 160–170 гг.), стихи 715–716; пер. П. Преображенского▪ Соч. древних христианских апологетов. —СПб., 1999, с. 549МЕНАЖ, Жиль
(Ménage, Gilles, 1613–1692), французский филолог594 Неверные красавицы. // Les belles infidèles.
О переводах-переделках, имеющих целью «улучшить» оригинал. Так в 1640–50-е гг. Менаж назвал переводы с греческого и латыни Никола Перро д’Абланкура (N. P. d’Ablancourt, 1606–1664). Приведено в сборнике мыслей и изречений Менажа «Menagiana» (1693; 1694).
Вероятно, отсюда: «Переводы как женщины: верные некрасивы, а красивые неверны» (не позднее сер. XIX в.).
595 Перемена занятий – своего рода отдых.
Приведено в сб. «Menagiana» (1693). ▪ Markiewicz, s. 270.
МЕНАНДР (ок. 342 – ок. 291 до н. э.),
древнегреческий комедиограф
596 Богов любимцы умирают юными.
«Двойной обман», фрагм. 4; пер. А. Парина▪ Менандр, с. 251Плавт перевел этот стих на латынь: «Quem di diligunt, adulescens moritur» («Вакхиды» («Сестры»), 816–817). ▪ Lautenbach E. Latein-Deutsch, Zitaten-Lexikon. – Münster, 2002, S. 12.
597 Как можется, живем, а не как хочется.
«Девушка с Андроса», фрагм. 139 (45); пер. О. Смыки ▪ Менандр, с. 308Поговорочное выражение. Также у Теренция: «Как можется, когда нельзя как хочется» («Девушка с Андроса», IV, 5, 805; пер. А. Артюшкова). ▪ Теренций, с. 89.
598 Как из машины бог, ты появляешься.
«Сетка для волос», фрагм. 167 (243); пер. О. Смыки▪ Менандр, с. 313Уже у Софокла (496–406 до н. э.), но особенно часто – у Еврипида (480–406 до н. э.) в конце трагедии на просцениум с помощью механизма опускался актер, изображавший божество; он произносил речь, в которой определялись судьбы действующих лиц. ▪ Платон-1994, 4:575, 779; Алексеев В. Избр. латинские цитаты и афоризмы. – СПб., 1905, с. 30.
Выражение «бог из машины» (полатыни: «deus ex machina»), вероятно, восходит к Платону или его школе.
→ «Пусть бог не вмешивается» (Г-642).
599 Да, время – лучший лекарь неизбежных зол.
Из неизвестной комедии, фрагм. 311 (652); пер. О. Смыки▪ Менандр, с. 338600 Нет в мире ничего отважней глупости.
Из неизвестной комедии, фрагм. 347 (491); пер. О. Смыки▪ Менандр, с. 341601 Женитьба, если рассмотреть как следует,
Конечно, зло, но зло необходимое.
Из неизвестной комедии, фрагм. 381 (578); пер. О. Смыки▪ Менандр, с. 345Выражение «необходимое зло» появляется здесь впервые. В латинской форме («malum necessarium») встречается у «писателей истории августов» (III в.), затем у Эразма Роттердамского («Пословицы», I, 5, 26). ▪ Markiewicz, s. 270.
МЕНДЕЛЕЕВ, Дмитрий Иванович
(1834–1907), химик602 Стараясь познать бесконечное, наука сама конца не имеет.
«Основы химии», предисловие к 8-му изд. (1906)▪ Менделеев Д. И. Сочинения. – Л.; М., 1954, т. 24, с. 49603 Посев научный взойдет для жатвы народной.
«Основы химии», предисловие к 8-му изд.▪ Менделеев Д. И. Сочинения. – Л.; М., 1954, т. 24, с. 49604 Я против того учения, что нефть наша есть истинный и выгодный заменитель каменного угля. Можно топить и ассигнациями.
«По нефтяным делам», статья 1: «Введение и о керосине» («Вестник промышленности», 1885, № 1)▪ Менделеев Д. И. Сочинения. – Л.; М., 1949, т. 10, с. 463Отсюда: «Нефть – не топливо, топить можно и ассигнациями».
МЕНДЕЛЬСОН (Мендельсон-Бартольди), Феликс (Mendelssohn Bartholdy, Felix, 1809–1847),
немецкий композитор
605 Песни без слов. // Lieder ohne Worte.
Назв. сб. произведений для фортепьяно (1834)МЕНКЕН, Генри Луис (Mencken, Henry Louis, 1880–1956), американский журналист и эссеист
606 У каждой проблемы всегда есть общеизвестное решение – понятное, удобное и ошибочное. // There is always an well-known solution to every human problem – neat, plausible, and wrong.
«Предубеждения. Серия вторая» (1920), гл. 4▪ Shapiro, p. 511Обычно цит.: «простое [easy], удобное и ошибочное».
МЕРЕ, КАВАЛЕР (ШЕВАЛЬЕ) де
(наст. имя Гомбо, Антуан) (Mère, Chevalier de (Gombauld, Antoine), 1607–1684), французский писательморалист607 Быть порядочным человеком – это еще не ремесло.
«Об истинной порядочности» (1677), эссе▪ Цит. по: Паскаль, с. 481МЕРЕДИТ, Оуэн (Meredith, Owen, 1831–1891), английский поэт и политик
608 Гений делает то, что должен, Талант – то, что может.
«Последние слова чувствительного второстепенного поэта» (1868) ▪ Knowles, p. 505В России нередко ошибочно приписывается Дж. Б. Шоу.
МЕРЕЖКОВСКИЙ, Дмитрий Сергеевич
(1866–1941), писатель, философ609 Грядущий Хам.
Загл. статьи (1905)«Грядущим Хамом» Мережковский назвал «грядущего на царство мещанина». Здесь же: «…Воцарившийся раб и есть хам». ▪ «Полярная звезда», 1905, № 3, с. 190.
61 °Cлишком ранние предтечи
Слишком медленной весны.
«Дети ночи» (1896) ▪ Поэты 1880–1890-х, с. 168611 Будь что будет – все равно. <…>
Все наскучило давно.
«Парки» (1892) ▪ Поэты 1880–1890-х, с. 165Первая строка – цитата из А. В. Кольцова (→ К-680).
612 Торжествующая пошлость.
«Пушкин», IV (1896)«Дух черни, дух торжествующей пошлости…»
▪ Мережковский Д. С. Эстетика и критика. – М.; Харьков, 1994, т. 1, с. 528.
Также в очерке «Гончаров» (1890): «пошлость, торжествующая над чистотой сердца, любовью, идеалами». ▪ Там же, с. 413. В романе «Воскресшие боги. Леонардо да Винчи» (1899–1900), кн. 12, гл. 8: «Он [Макиавелли] мстил им за их торжествующую пошлость». ▪ Отд. изд. – М., 1990, с. 126.
«Торжествующая пошлость, или кадетствующие эсеры» – статья Ленина (1907).
МЕРЗЛЯКОВ, Алексей Федорович
(1778–1830), поэт613 Подайте мальчику на хлеб:
Он Велизария питает.
«Велизарий» (1814)▪ Мерзляков А. Ф. Стихотворения. – Л., 1958, с. 103В качестве песни на музыку А. Д. Жилина (1814) включалось в драму немецкого драматурга Э. фон Шенка «Велизарий» (1820).
614 Среди долины ровныя, / На гладкой высоте.
«Среди долины ровныя…» (1810)▪ Мерзляков А. Ф. Стихотворения. – Л., 1958, с. 57Мелодия восходит к песне «Лети к моей любезной…» (слова П. М. Карабанова, муз. О. А. Козловского).
615 Один, один, бедняжечка,
Как рекрут на часах!
«Среди долины ровныя…»▪ Мерзляков А. Ф. Стихотворения. – Л., 1958, с. 57МЕРИМЕ, Проспер (Mérimée, Prosper,
1803–1870), французский писатель
616 Нет ничего более обычного, чем делать зло из удовольствия делать его.
«Письма к незнакомке», 8 авг. 1832 г. (опубл. в 1874)▪ Ницше, 1:796Выражение «делать зло из удовольствия делать его» («faire le mal pour le plaisir de le faire») встречалось уже в драме Арно Беркена «Колен-Майар» (1783). ▪ Berquin A. L’ami des enfans. – Londre, 1794, t. 2, p. 191.
МЕРКЕЛЬ, Вильгельм фон
(Merckel, Wilhelm von, 1803–1861), немецкий поэт617 Против демократов / Помогут лишь солдаты. // Gegen Demokraten / Helfen nur Soldaten.
Заключительные строки стихотворной листовки «Пятый цех» (авг. или сент. 1848)▪ Gefl. Worte, S. 200МЕРКУРИ, Фредди (Фред)
(Mercury, Freddie (Fred), 1946–1991),
британский рокмузыкант
618 We Are the Champions. // Мы – чемпионы.
Назв. и строка песни группы «Куин» (1977), слова и муз. МеркуриМЕРСЬЕ, Луи Себастьян
(Mercier, Louis Sebastien, 1740–1814), французский писатель619 Крайности сходятся. // Les extrêmés se touchent.
«Картина Парижа» (1782–1788), т. 4, название гл. 348 ▪ Бабкин, 2:60Мысль восходит к Платону (→ П-288) и Аристотелю («Евдемова этика», III, 7, 1234b). Во французской литературе встречалась у Лабрюйера («Характеры», XII, 29) (1688).
→ «Противоположное сходится» (Г-191).
МЕРСЬЕ ДЕ ЛА РИВЬЕР, Поль Пьер
(Mercier de la Rivière, Paul Pierre, 1720–1793), французский политический писатель620 Просвещенный абсолютизм. // Le despotisme éclairé.
Термин, введенный в книге «Естественный порядок и основы политических обществ» (1767). ▪ Markiewicz, s. 271; wikiberal.org/wiki/Despotisme.
МЁРТОН, Роберт
(Merton, Robert K., 1910–2003), американский социолог621 Самосбывающееся пророчество.
Загл. статьи («The Selffulfilling Prophecy», в журн. «Antioch Review», лето 1948)Здесь же: «самосбывающийся прогноз» («the selffulfiling prediction»). Имелось в виду, что представления о будущем сами влияют на будущее, т. к. люди действуют в соответствии со своими ожиданиями.