Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений
Нередко это изречение приписывается Франсуа Рабле, у которого оно приведено в романе «Гаргантюа и Пантагрюэль», кн. IV (1552), гл. 48. ▪ Напр.: Бабкин, 2:497.
264 А в сущности (А в остальном), – чудеснейший из смертных. // Au demeurent, le meilleur fils de mond.
«Послание королю по случаю того, что автора обчистили» (1531)Иронически об обворовавшем его слуге: «Обжора, пьяница, бесстыдный лжец, / Мошенник, шулер, сквернослов <…>, / А в остальном – чудеснейший из смертных». ▪ Gefl. Worte, S. 253; Рабле, с. 520 (коммент.).
Отсюда у Ф. Рабле: «…Озорник, шулер, кутила, гуляка и жулик <…>. “А в сущности, чудеснейший из смертных”» («Гаргантюа и Пантагрюэль», кн. II (1533), гл. 16). ▪ Рабле, с. 159; пер. Н. Любимова.
МАРРОУ, Эд (Marrow, Ed, 1908–1965),
американский журналист и радиоведущий
265 Любой, кто не сбит совершенно с толку, не понимает по-настоящему, что происходит.
О Вьетнамской войне (ок. 1965). Цит. в кн. Уолтера Брайана «Невероятные ирландцы» (1969). ▪ Jay, p. 268.
МАРТИН IV
(Martin IV,? – 1285), римский папа с 1281 г.266 Ergo bibamus (лат.). // А посему выпьем.
Выходя из консистории, Мартин IV говорил: «Сколько трудов выносим мы ради святой Церкви! Ergo bibamus!», согласно комментатору «Божественной комедии» Данте Франческо Да Бути (ок. 1324–1406). ▪ Kasper, S. 90; Бабичев, с. 223.
«Ergo bibamus!» стало началом застольной песни на лат. яз., а затем – названием и припевом застольной песни на слова Гёте (1810). ▪ Gefl. Worte, S. 134–135.
МАРТОВ Л
(Цедербаум, Юлий Осипович) (1873–1923), один из лидеров партии меньшевиков267 Медленным шагом, / Робким зигзагом,
Не увлекаясь, / Приспособляясь, / Если возможно,
То осторожно, / Тише вперед, / Рабочий народ!
«Гимн новейшего русского социалиста» (1901), на мотив «Варшавянки»; опубл. под псевд. Нарцисс Тупорылов ▪ Ашукины, с. 348268 Либо война убьет революцию, либо революция убьет войну.
Лозунг социалистовинтернационалистов, выдвинутый Мартовым в фев. 1917 г. ▪ Урилов И. Х. Ю. О. Мартов: политик и историк. – М., 1997, с. 235–236; Милюков П. Н. Воспоминания, 1859–1917. – М., 1990, т. 2, с. 445.
→ «Либо человечество покончит с войной, либо война покончит с человечеством» (К-163).
МАРТЫНОВ, Леонид Николаевич
(1905–1980), поэт269 Вода / Благоволила / Литься!
«Вода» (1946; опубл. в 1955)▪ Мартынов Л. Стихотворения и поэмы. – Л., 1986, с. 12227 °Cкажи: / Какой ты след оставишь?
След, / Чтобы вытерли паркет
И посмотрели косо вслед,
Или / Незримый прочный след
В чужой душе на много лет?
«След» (1945; опубл. в 1955)▪ Мартынов Л. Стихотворения и поэмы. – Л., 1986, с. 250Марк Валерий МАРЦИАЛ
(Marcus Valerius Martialis, ок. 40 – ок. 104), римский поэт271 Пусть шаловливы стихи – жизнь безупречна моя.
«Эпиграммы», I, 4, 8; пер. Ф. Петровского▪ Марциал, с. 31У Катулла: «Сердце чистым должно быть у поэта, /
Но стихи его могут быть иными» («Книга стихотворений», 16, 5–6; пер. Адр. Пиотровского). ▪ Катулл. Тибулл. Проперций, с. 37. У Овидия: «Муза игрива моя, но целомудренна жизнь» («Скорбные элегии», II, 353–354; пер. М. Гаспарова). ▪ Катулл, с. 224.
272 Жизнью завтрашней жить – поздно. Сегодня
живи!
«Эпиграммы», I, 15; пер. Ф. Петровского▪ Марциал, с. 33273 Нехорошо пахнет тот, кто всегда хорошо пахнет.
«Эпиграммы», II, 12, 4 ▪ Бабичев, с. 511В пер. Ф. Петровского: «Хорошего нет пахнуть всегда хорошо». ▪ Марциал, с. 66.
У Плавта: «Женщина пахнет хорошо, когда <…> ничем не пахнет» («Привидение», I, 3, 273). ▪ Markiewicz, s. 329.
274…Богов нет нигде, <…> пусто небо.
«Эпиграммы», IV, 21, 1; пер. Ф. Петровского▪ Марциал, с. 119У Марциала – слова римлянинабезбожника.
275 Хвалят их, я признаю, ну а читают меня.
«Эпиграммы», IV, 49, 10; пер. Ф. Петровского▪ Марциал, с. 126276 Чтоб быть любимым, люби. // Ut amaris, ama.
«Эпиграммы», VI, 11, 10; пер. Ф. Петровского▪ Марциал, с. 170; Stevenson, p. 1476У Сенеки: «Хочешь быть любимым – люби» («Si vis amari, ama») («Письма к Луцилию», IX, 6), со ссылкой на Гекатона с Родоса, греческого философа II в. до н. э. ▪ Markiewicz, s. 171. У Гесиода: «Тех, кто любит, – люби» («Труды и дни», 354; пер. В. Вересаева). ▪ Эллинские поэты, с. 153.
→ «Будь любезным, и будешь любимым» (О-10).
277 Тот, кто повсюду живет, <…> нигде не живет.
«Эпиграммы», VII, 73, 6; пер. Ф. Петровского▪ Марциал, с. 212Еще раньше у Сенеки: «Кто везде – тот нигде [Nusquam est qui ubique est]. Кто проводит жизнь в странствиях, у тех <…> гостеприимцев множество, а друзей нет» («Письма к Луцилию», 2, 2; пер. С. Ошерова). ▪ Сенека, с. 6; Markiewicz, s. 367.
Отсюда: «Быть везде и нигде».
278 Будь Меценаты у нас, появились бы, Флакк,
и Мароны.
«Эпиграммы», VIII, 55(56), 5; пер. Ф. Петровского▪ Марциал, с. 237Имелся в виду Вергилий (Публий Вергилий Марон).
279 Дважды живешь, если ты жизнью былою живешь.
«Эпиграммы», X, 23, 8; пер. Ф. Петровского▪ Марциал, с. 288В прозаическом переводе: «Уметь наслаждаться прожитой жизнью – значит жить дважды». ▪ Бабичев, с. 314.
280 Говорить о пороках, не касаясь личностей (щадя личности). // Parcere personis, dicere de vitiis.
«Эпиграммы», X, 33, 9 ▪ Markiewicz, s. 265В пер. Ф. Петровского: «Книжки мои соблюдать приучены меру такую: / Лиц не касаясь, они только пороки громят». ▪ Марциал, с. 291.
281 Судьба многим дала многое, достаточно – никому.
«Эпиграммы», XII, 10, 2 ▪ Markiewicz, s. 265В пер. Ф. Петровского: «Судьба дает с излишком, но не дает вдоволь». ▪ Марциал, с. 346.
282 Порядочный (Честный) человек всегда простак. // Semper homo bonus tiro est.
«Эпиграммы», XII, 51, 2 ▪ Бабичев, с. 720В пер. Ф. Петровского: «Кто честен, тот всегда в дурнях». ▪ Марциал, с. 357.
МАРШАК, Самуил Яковлевич
(1887–1964), поэт283 Дама сдавала в багаж
Диван, / Чемодан, / Саквояж,
Картину, / Корзину, / Картонку
И маленькую собачонку.
«Багаж» (1926) ▪ Маршак, 1:80284 Человек сказал Днепру:
– Я стеной тебя запру. <…>
И вот реке объявлена
Война, / Война, / Война!
«Война с Днепром» (1930) ▪ Маршак, 2:437285 Вот какой рассеянный / С улицы Бассейной!
«Вот какой рассеянный» (1928, 1930)▪ Маршак, 1:99286 Глубокоуважаемый / Вагоноуважатый!
Вагоноуважаемый / Глубокоуважатый!
«Вот какой рассеянный» ▪ Маршак, 1:100287 – Это что за остановка —
Бологое иль Поповка?
– А с платформы говорят:
– Это город Ленинград.
«Вот какой рассеянный» ▪ Маршак, 1:101288 Детки в клетке.
Загл. книги стихов (1923)289 Ежели вы вежливы.
Загл. и начало стихотворения (1953); первоначально: «Песенка о вежливости»▪ Маршак, 2:228290 Вот это стул – / На нем сидят.
Вот это стол – / За ним едят.
«Кошкин дом» (1922, 1945, 1947) ▪ Маршак, 2:279Фразы из «Кошкина дома» вошли в обиход благодаря мультфильму «Кошкин дом» (1958; сцен. Маршака и Н. Р. Эрдмана, реж. Л. А. Амальрик).
291 Слушай, дурень, перестань
Есть хозяйскую герань!
«Кошкин дом» ▪ Маршак, 2:282292 Тилитили, тилибом! / Загорелся кошкин дом!
«Кошкин дом» ▪ Маршак, 2:288Эти строки восходят к детскому фольклору.
293 Ты с ума сошла, коза, —
Бьешь десяткою туза!
«Кошкин дом» ▪ Маршак, 2:294294 Бубны – козыри у нас.
– Бубны были в прошлый раз.
«Кошкин дом» ▪ Маршак, 2:294295 День седьмого ноября —
Красный день календаря.
«Круглый год» (опубл. 1 янв. 1945). «Ноябрь»▪ Маршак, 1:120296 Мастерломастер.
Загл. стихотворения (1927) ▪ Маршак, 2:213297 Где это / Видано, / Где это / Слыхано? —
Маленький / Едет, / А старый / Идет!
«Мельник, мальчик и осел» (1930)▪ Маршак, 2:14298 Мистер Твистер, / Бывший министр,
Мистер Твистер, / Миллионер,
Владелец заводов, / Газет, пароходов.
«Мистер Твистер», 10 (1933; 2-я редакция: 1948)▪ Маршак, 2:430299 Ты не в Чикаго, / Моя дорогая.
«Мистер Твистер», 10 ▪ Маршак, 2:431300 Что ни делает дурак, / Все он делает не так.
«Не так» (1956) ▪ Маршак, 2:51301 Хорошо, что с чужим языком ты знаком,
Но не будь во вражде со своим языком!
«Переводчику» (1958), двустишие▪ Маршак, 5:529Первоначально – заключительная строфа стихотворения «Журналисту».
302 А все хорошее, друзья,