Kniga-Online.club
» » » » Ирина Солодухина - Грамматика французского языка в таблицах

Ирина Солодухина - Грамматика французского языка в таблицах

Читать бесплатно Ирина Солодухина - Грамматика французского языка в таблицах. Жанр: Прочая справочная литература издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

113. Remplacez les points par «plus t?t» ou «plut?t» (замените пропуски на «plus t?t» или «plut?t» в зависимости от смысла высказывания).

Si tu ?tais sorti un peu ..., tu n’aurais pas manqu? le train. J’aime ... la fraise que la cerise... que de perdre du temps, ?tudiez! Je suis venu... que vous. Il faut venir... si vous voulez le voir. Prenez... ce chemin. Il est venu... qu’on ne l’attendait. Je pr?f?re aller avec vous... que d’attendre. Je lui ai donne notre rendez-vous pour le cas o? nous n’aurions pas pu nous rencontrer... Il fallait le faire... Aucune angoisse cette fois, elle se sentait... intrigu?e, amus?e.

114. Pr?cisez la nature de «avant», «apr?s», «derri?re», «devant» (уточ– ните смысл наречий).

Les deux amis se s?parent avant d’arriver au pont de Charenton. Vous vous mettez d’accord, tous les quatre, pour vous retrouver aussit?t apr?s votre arriv?e ? Paris. Moi, je vous quitterai un peu avant. O? est Armand? Il est parti devant et je n’ai pas pu le rattraper. Partez, je vous rejoindrai apr?s. Pierrette entendit

la porte s’ouvrir derri?re elle. Ils se mirent ? courir, elle devant. Il courut apr?s eux.

115. Traduisez en fran?ais (переведите на французский язык).

В этом году она работает лучше, чем в прошлом. Сегодня больной чувствует себя хуже, чем вчера. У вас очень утомленный вид, наверное, вы спите меньше, чем нужно. Он читает по-французски более бегло, чем ты, но Андрей читает лучше всех. Идем быстрее, иначе мы придем позднее других. Кто работает больше всех? Твоя ручка пишет лучше моей. С тех пор как он переехал, мы видимся чаще. Она читает больше других.

В это утро она встала раньше, чем обычно. В этом году он зарабатывает больше, чем в прошлом. У меня нет столько терпения, сколько у тебя. Она так любит свою работу! Она столь же терпелива, как и добра. Она так по– хожа на свою мать. У меня столько книг, что мне придется купить еще один шкаф. Он подошел к ней так стремительно, что она отступила. Он совсем об этом не думает. Я никогда с ним не говорила. Он так бежал, что не может отдышаться.

LA PR?POSITION ПРЕДЛОГ

Таблица 156

L’EMPLOI DES PR?POSITIONS

УПОТРЕБЛЕНИЕ ПРЕДЛОГОВ

Таблица 157

LES PR?POSITIONS GER?E DES NOMS

НЕКОТОРЫЕ ПРЕДЛОГИ, УПРАВЛЯЮЩИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ

Таблица 158

LES EXERCICES DE RETENIR DE LA MATI?RE ?TUDI?E

УПРАЖНЕНИЯ ДЛЯ ЗАКРЕПЛЕНИЯ ИЗУЧЕННОГО МАТЕРИАЛА

116. Remplacez les points par les pr?positions convenables (замените про– пуски соответствующими предлогами).

Je suis assis... une chaise. Le professeur est ..... la table. Nous sommes ..... la salle.

Vous ?tes... la rue. Cette fen?tre donne... la cour. Ouvrez les livres ... la page 8. Les livres ...ces etudiants sont ... la table. Nous sommes quatre...... le groupe. Le journal est... la chaise. Il va... la fen?tre. La porte... la chambre est ouvetre. On lavait les vitres des magasins. Le dimanche, on prenait le caf?...salon. Charles

attacha son cheval... un arbre. Nous allons... parc. Paul est encore... lit. Je me

mets... lit. Mettez-vous... table.

Nous descendons... la rue. Je suis... vous... dix minutes. Nous partons... trois jours. Elle va... la fen?tre. Allez... tableau. Cette usine n’est pas loin... notre maison. Notre maison est situ?e... bord... une petite rivi?re.

Правильные ответы (les r?ponses): sur, devant, dans, dans, sur, ?, de, sur; dans,

sur, vers, de, des, au, ?, au, au, au, devant, dans, de, en; pour, vers, au, de, au, d’.

117. Traduisez ? l’aide de «?», «de», «en», «dans» (переведите при помощи указанных предлогов).

Кто займется этим делом? Он родился в Москве. Отложим это на вечер. Мы проведем наш отпуск на Кавказе. Он был окружен друзьями. Они часто играют в теннис. Мы опоздали на пять минут. Он подошел к нашему столи– ку. Наша дача расположена в двух километрах от станции. В котором часу вы уезжаете? Эта книга переведена с английского. Я купила красивую вазу для цветов. В этот день он рано вышел из дома. Я иду от моего товарища. Он хорошо играет на рояле. К моему несчастью, я опоздал. Я это сделаю за пять дней. Через три дня он уезжает. Осенью она заболела. Покажите ему эту цветную фотографию. Он много лет жил во Франции. Наши друзья ждут нас в гостинице. Он, должно быть в своей комнате. Мы договорились встре– титься в библиотеке. Директор нас ждал в своем кабинете. На следущее утро я его ждал в указанном месте. По дороге я зашел в булочную.

118. Remplacez les points par les pr?positions «apr?s», «avant», «pr?t de», «sans», «sous», «vers», «entre», «parmi», «contre», «pour» (замени– те пропуски соответствующими предлогами).

Il ?tait nuit noire quand nous arriv?mes... une maison noire. Il ?tait au Monaco depuis... un an. Ils arriv?rent... une maison isoll?e. Les balles couraient... lui, il ?tait plus leste qu’elles. Chaque jour... le d?jeuner nous sortions ensemble. On le conna?t dans le pays... le nom de Jos? Navarro. Le voyage se fit... incident. Sermet se pencha... son fils. Des feuilles rouges craquaient... les pas... une heure du matin la temp?te commen?a. Simon marcha... bruit... des motocyclettes. J’?tais seul... amis. Elle cacha ses mains... la table... la classe et la cuisine il y a encore une petite pi?ce. La Seine apparaissait... les bo?tes des bouquinistes, bleue, verte... les lettres se trouvaient parfois de charmantes ou bizarres id?es. Je ne bois pas... les repas... les deux camions, les soldats se rassemblaient. Tout ? coup un bruit se fit

... le mur. Le bateau se pla?ait... le quai. Dans l’obscurit?, il se heurta... elle. Les deux femmes se louaient... les travaux des champs. Il prit le train... Paris. J’avais... compagnon un jeune homme de vingt ans. Puis il prit... la premi?re fois la d?cision imm?diate.

Правильные ответы (les r?ponses): pr?s de, pr?s de, pr?s de, apr?s, avant sous, sans, vers, sous, vers, sans, vers, sans, sous, entre, parmi, parmi, entre, entre, contre, contre, contre, pour, pour, pour, pour.

119. Traduisez en fran?ais ? l’aide de «sur», «pour», «vers», «entre», «parmi» (переведите на французский язык при помощи указанных предлогов).

Положи эту книгу на место. Я принял его за вашего брата. На его пись– менном столе всегда было много книг и бумаг. Он мне назначил свидание на завтра, у станции метро. Он повернулся ко мне, улыбаясь. Что мы долж– ны приготовить на завтра? Его квартира на седьмом этаже. Он нас ждет у входа в музей. Каждый день я узнавал что-нибудь новое о его путе– шествии. Он отступил на два шага. Этот поезд на Москву. Пассажиры на– правляются к выходу. Мои часы отстают на 10 минут. Все должно быть готово к 9 часам вечера. Его глаза светятся радостью. Девочка была нака– зана за то, что не послушалась. Я рада за вас. Он лежит на траве в тени дерева и читает. Я прошу извинения за свое опоздание. Окна моей комна– ты выходят в сад. Она дала мне необходимые сведения о моей новой рабо– те. Среди всех возможных решений я выбрал наиболее простое. Этот жест вызвал удивление у тех, кто его не знал. Сядь между нами.

120. Traduisez en fran?ais ? l’aide de «entre», «parmi», «avant», «devant» (переведите на французский язык при помощи указанных предлогов).

Позвони мне между двенадцатью и двумя. Среди друзей он пользуется уважением. Среди тех, кто вошел в зал, я не увидел Виктора. Она заметила издали среди цветов скамейку и направилась к ней. Что произошло между ними? Ее детство прошло между этих двух стариков, которые очень люби– ли и баловали ее. Они выполнили эту работу за месяц до срока. Старик дремал в кресле перед камином. Среди отъезжающих было много детей. Меня посадили между двумя девушками. Перед булочной толпился народ. Я не видела их перед отъездом. Разделите эти конфеты между всеми деть– ми. Когда я вошел в комнату, Жан стоял, задумавшись, перед окном. Она встала до рассвета. Он себя чувствовал хорошо среди этих простых людей. Он оставил машину перед домом номер пять. Выбери среди этих книг те, которые могут тебе пригодиться. Между нами не было никаких недоразу– мений. Он придет пораньше и подождет ее перед входом в театр.

121. Employez les pr?positions convenables avec les noms propres (употребите соответствующий предлог с именами собственными).

Habiter:... Paris... Italie... Moscou... France... Saratov... Espagne... Asie... Russie... Canada... Etats-Unis.

Правильные ответы (les r?ponses): a, en, a, en, a, en, en, en, au, aux

122. Traduisez en fran?ais (переведите на французский язык).

Эти школьники приехали из Москвы. Мой друг – студент второго курса. Я возвращаюсь из университета поздно. Каждое утро я пью чашку черного кофе. Париж – столица Франции. Мои родители едут в деревню весной. По– весьте картину на стену. Преподаватель возвращает тетрадки студентам. Каж– дое утро я встаю в 8 часов. В десять часов дети ложатся спать. Посреди стола я вижу прекрасный букет роз. Этот маленький дом стоит на краю дороги. Московский вокзал расположен в центре города. Каждый день доктор прини– мает с двух до шести. В этом озере много рыбы. Через открытое окно слышна музыка. В этом книжном магазине всегда много покупателей. Около моего дома находится почта. Путешествие по нашей стране туристы всегда начина– ют с Москвы. Когда я приезжаю в Москву, я останавливаюсь у своих род– ственников. Когда учитель вошел в класс, все ученики повернулись к нему.

123. Remplacez les points par les pr?positions «d?s» ou «depuis» (заме– ните пропуски указанными прдлогами).

... la mort de J?r?me, elle a d? classer tous ses papiers... le lendemain, il se tra?na en boitant au Caf? de Paris. Elle n’avait pas revu Antoine... plus d’un an... plusieurs ann?es, ils abritaient leur vieillesse dans une petite ferme... le petit jour, des ?clats de voix ?branl?rent le moulin. Son estomac, en vacance

... la veille, lui cauisait des tirailements. Son visage ?tait maigre. ? vingt ans, on lui en donnait quarante... la cinquantaine, elle ne marqua plus aucun ?ge. Je ne vous ai pas rencontr?... votre deuil, lui dit-elle. Je suis venu le voir... mon retour... cet accident, il reste infirme... sa vingt-cinqui?me anne?, ma tante ?tait la directrice d’une ?cole sup?rieure... mon retour ? Paris, je me pr?cipitait chez On?sime... le matin tu ne m’as encore rien dit, lui dit-elle... la tomb?e du jour, la moindre lampe de p?che provoquait des sommations et ?tait prise en chasse. Il faut tenir compte que... quelque temps, j’oublie le nom des gens, et les dates, dit-il.

124. Traduisez en fran?ais ? l’aide de «d?s» ou «depuis» (переведите на французский язык при помощи указанных предлогов).

Я жду его с двенадцати часов. Он ушел в восемь часов и с тех пор не возвращался. С детства он проявлял боьшие способности. С каких пор он не был у вас? Дождь идет уже целую неделю. С утра дул холодный ветер. Они были друзьями с детских лет. Он уехал в марте, с тех пор я ничего о нем не знаю. Его мать больна с октября месяца. Они жили в этом доме уже двад– цать лет. С тех пор как они расстались, они ничего не знали друг о друге.

Перейти на страницу:

Ирина Солодухина читать все книги автора по порядку

Ирина Солодухина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Грамматика французского языка в таблицах отзывы

Отзывы читателей о книге Грамматика французского языка в таблицах, автор: Ирина Солодухина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*