Джеймс Аллен - Путь процветания
Не верь людям, когда они говорят, что ты должен прежде всего заботиться о самом себе, а потом уже о других. Тот, кто так делает, вообще не думает о других, а озабочен лишь собственным комфортом.
Для тех, кто так поступает, настанет день, когда их все покинут. В одиночестве и тоске они будут рыдать и стенать, но никто их не услышит и не придет на помощь. Если человек считает себя выше других, его благородные порывы не найдут себе выхода и будут извращаться и тормозиться.
Да раскроется твоя душа, да примет в себя других людей с любовью и щедрой сердечной теплотой, и велика будет твоя радость, и счастье твое будет длиться вечно, и придет к тебе богатство и успех. Те, кто свернул с праведного пути, пусть берегутся конкурентов. Тем же, кто всегда поступает по совести, подобная защита не нужна.
Это не пустые слова. В наши дни есть люди, которые силой добродетели и веры победили всех своих конкурентов и ни в малейшей степени не изменили себе. В условиях жесточайшей конкуренции они непрерывно богатели, в то время как те, кто копал им яму, сами в нее провалились.
Добросердечие – вот лучшее оружие против сил зла и защита в годину испытаний. Воспитать в себе добросердечие – значит добиться успеха, который никто не отнимет, и обрести богатство, которое пребудет вовек.
Белые одежды, в кои душа облачена,Запятнаны грехом и печалью, скорбью и страданием.И никакие купели раскаяния, никакие молитвенные источникиНе отмоют их добела.И пока я бреду тропой невежества,Меня марают пятна чудовищной лжи.Грязью отмечен кривой путь эго,Где маячит тоска и больно жалит обида.Только мудрость и знанье способныСмыть эти пятна и душу от грязи очистить,Ибо там воды любви, и там покоитсяМир безмятежный, ненарушимый и вечный.Грех и покаяние – путь страданий,Знания и мудрость – путь мира.Кратчайшим путем, на собственном опыте знаю,Где счастья начало и где окончанье страданий.Пусть же эго уйдет, и истина пусть займет его место.Вечная, единая, неделимаяПусть поселится во мне и омоетБелые одежды, в кои душа облачена.
Сноски
1
Перевод Юлии Андреевой.
2
Омар Хайям. Рубаи.
3
Перевод Юлии Андреевой.