Христос Яннарас - Личность и Эрос
607
Государство. ΣΤ, 508 с 2-11: "Οὐκ ἔστίν ἥλιος ἡ ὄψις οὔτε αὐτὴ οὔτ᾽ἐν ᾧ ἐγγίγνεται, ὃ δὴ καλοῦμεν ὄμμα; - Οὐ γὰρ οὐν. - ᾽Aλλ᾽ ἡλιοειδέστατον γε οἶμαι τῶν περὶ τὰς αἰσθήσεις ὀργάνων; Πολὺ γε. - Οὐκοῦν καὶ τὴν δύναμιν ἣν ἔχει ἐκ τούτου ταιιιευομένην ὥσπερ ἐπίρρυτον κέκτηται; - Πάνυ μὲν οὖν. - Ἆρ᾽οὖν οὐ καὶ ὁ ἥλιος ὄψις μὲν οὐκ᾽ἔστιν, αἴτιος δ᾽ὤν αὐτῆς ὁρᾶται ὑπ᾽ αὐτήῆς ταύτης;᾽´ οὕτως ἦ δ᾽ὅς. - Τοῦτον τοίνυν, ἦν δ᾽ἐγώ, φάναι με λέγειν τὸν τοῦ ἀγαθοῦ ἔκγονον, ὅν τἀγαθὸν ἐγέννησεν ἀνάλογον ἑαυτῷ, ὅτιπερ αὐτο ἐν τῷ νοητῷ τόπω πρὸς τε νοῦν καὶ τὰ νοούμενα, τοῦτο τοῦτον ἐν τῷ ὁρατῷ πρὸς τε ὄψιν καὶ τὰ ὁρώμενα" ("- Зрение ни само по себе, ни в том, в чем оно возникает - мы называем это глазом, - не есть Солнце.
- Конечно, нет.
- Однако, из орудий наших ощущений оно самое солнцеобразное.
- Да, конечно.
- И та способность, которой обладает зрение, уделена ему Солнцем как некое истечение.
- Конечно.
- Значит, и Солнце не есть зрение. Хотя оно - причина зрения, но само зрение его видит.
- Да, это так.
- Вот и считай. Я утверждаю это и о том, что порождается благом, - ведь благо произвело его подобным самому себе: чем будет благо в умопостигаемой области по отношению к уму и умопостигаемому, тем в области зримого будет Солнце по отношению к зрению и зрительно воспринимаемым вещам").
608
Государство. ΣΤ, 508 с 4-d 9.
609
"ὃ κομμωτικὴ πρὸς γυμναστικήν, τοῦτο σοφιστικὴ πρὸς νομοθετικήν, καὶ ὃ ὀψοποιικὴ πρὸς ἰατρικήν τοῦτο ρητορικὴ πρὸς δικαιοσύνην". Горгий. 465 с 1-3.
610
"Τὸν δὲ ἀσφαλῆ δεῖ πάντων μάλιστα περὶ τὰς ὁμοιότητας ἀεὶ ποιεῖσθαι τὴν φυλακήν ὀλισθηρότατον γὰρ τὸ γένος". Софист. 231 а 6-8.
611
Теория математических пропорций - аналогий - надлежащим образом представлена у греческого математика Евдокса Книдского (406-355 гг. до н. э.). См.: Arpad Szabo, ᾽Απαρχαὶι τῶν Ἑλληνικῶν Μαθηματικῶν, ἑλλ. μτφρ., ἀθήναι, 2 Εκδ. Τεχν. Ἐπιμελητηρίου, 1973, σελ. 143.
Понятие аналогии встречается и у предшествующих греческих философов (см.: Diels-Kranz, Die Fragmente der Vorsokratiker, III, S. 43). Szabo (p. 205 и 219) замечает относительно математического происхождения аналогии: "Само это слово (аналогия) изначально было не собственно грамматическим или языковедческим, но математическим выражением. В самом деле: очевидно, что слово "аналогия" - это производное от употреблявшегося в математике термина "логос". Именно потому, что в математике логос означал взаимное отношение двух чисел или величин (а:β), аналогия стала выражать пару отношений, то есть то, что с эпохи Цицерона и по его предложению переводилось на латинский язык словом proportio (a:b = c:d)... У Платона (уже) аналогия не является только математическим выражением. Похоже, что в ту эпоху это чисто математическое выражение уже вышло за пределы языка образованных людей. Наконец, создается впечатление, что у Аристотеля аналогия представляет собой философский термин".
612
Никомахова этика. V 3, 1131 b 5-12: "Ἔσται ἄρα ὡς ὁ α ὅρος πρὸς τóν β, οὕτως ὁ γ πρὸς τὸν δ, καὶ ἐναλλὰξ ἄρα ὡς ὁ α πρὸς τὸν γ, ὁ β πρὸς τὸν δ, ὥστε καὶ τὸ ὅλον πρὸς τὸ ὅλον ὅπερ ἡ νομὴ συνδυάζει, κἄν οὕτω συντεθῆ, δικαὶως συνδυάζει. ῾H ἄρα τοῦ α ὅρού τῷ γ καὶ ἡ τοῦ β τῷ δ σύζευξις, τὸ ἐν διανομῆ δίκαιον ἐστι, καὶ μέσον τὸ δίκαὶον τοῦτ᾽ἐστί, τὸ δ ἄδικον τὸ παρὰ τὸ ἀνάλογον τὸ γὰρ ἀνάλογον μέσον, τὸ δὲ δίκαὶον ἀνάλογον" ("Как член α будет относиться κ β, так γ - к δ, и соответственно [в другом порядке]: как α κ γ, так β - к δ, следовательно, [точно так относится] и целое к целому, [ α + γ : β + δ ], и распределение объединяет в пары именно эти [слагаемые целого]; а если именно так составили [одно и другое целое], то пары объединены правосудно.
Итак, объединение в пары, α с γ и β с δ - это правосудие в распределении, и правосудие это представляет собой середину, [а неправосудие] - нарушение пропорциональности (аналогичности), ибо пропорциональность (аналогичность) - это середина и право состоит в пропорциональности") (пер. Н.В. Брагинской).
613
Никомахова этика. V3, 1131 а 31:"᾽H γὰρ ἀναλογία ἰσότης ἐστὶ λόγων" ("Аналогия есть приравнивание отношений (логосов)").
614
Никомахова этика. V 5, 1133 а 16-24: "Οὐ γὰρ ἐκ δύο ἰατρῶν γίνεται κοινωνία, ἀλλ᾽ἐξ ἰατροῦ καὶ γεωργοῦ καὶ ὅλως ἑτέρων καὶ οὐκ ἴσων ἀλλὰ τούτους δεῖ ἰσασθῆναι διὸ πάντα συμβλητὰ δεῖ πως εἶναι, ὧν ἐστὶν ἀλλαγή, ἐφ ὅ τὸ νόμισμα ἐλήλυθε, καὶ γίνεταί πως μέσον πάντα γὰρ μετρεῖ, ὥστε καὶ τὴν ὑπεροχὴν καὶ τὴν ἔλλειψιν, πόσα ἄττα δὴ ὑποδήματ᾽ἴσον οἰκίᾳ ἢ τροφῇ δεῖ τοίνυν ὅπερ οἰκοδόμος πρὸς σκυτοτόμον, τοσαδὶ ὑποδήματα πρὸς οἰκίαν ἤ τροφήν" ("Ведь [общественные] взаимоотношения возникают не тогда, когда есть два врача, а когда есть [скажем] врач и земледелец и вообще разные и неравные [стороны], а их-то и нужно приравнять. Поэтому все, что участвует в обмене, должно быть каким-то образом сопоставимо. Для этого появилась монета и служит в известном смысле посредницей, ибо ею все измеряется, а значит, как прибыток, так и недостаток, и тем самым сколько башмаков равно дому или еде. Соответственно отношения строителя дома к башмачнику должны отвечать отношению определенного количества башмаков к дому или к еде").
615
Никомахова этика. V 5, 1133 а 29-31.
616
"ποιεῖ δὲ τὴν ἀντίδοσιν τὴν κατ᾽ ἀναλογίαν ἡ κατὰ διάμετρον σύζευξις· οἰκοδόμος ἐφ᾽ὧ α, σκυτοτόμος ἐφ᾽ὧ β, οἰκία ἐφ᾽ὧ γ, ὑπόδημα ἐφ᾽ὧ δ. δεῖ οὖν λαμβάνειν τὸν οἰκοδόμον παρὰ τοῦ σκυτοτόμου τὸ ἐκείνου ἔργον, καὶ αὐτον ἐκείνω μεταδιδόναι τὸ αὐτοῦ". Никомахова этика V 5, 1133 а 5-10.
617
"γεωργὸς α, τροφὴ γ, σκυτοτόμος β, τὸ ἔργον αὐτοῦ τὸ ἰσασμένον δ... ὥστε ὅπερ γεωργὸς πρὸς σκυτοτόμον, τὸ ἔργον τὸ τοῦ σκυτοτόμου πρὸς τὸ τοῦ γεωργοῦ". Никомахова этика. V 5, 1133 а 32-33, 1133 b 4-5. См. также: Προτάσεις κριτικῆς ὀντολογίας, σελ. 107-109.
618
"Μεταφορὰ δὲ ἐστιν ὀνόματος ἀλλότριου ἐπιφορά... κατὰ τὸ ἀνάλογον... ὅταν ὁμοίως ἔχῃ τὸ δεύτερον πρὸς τὸ πρῶτον καὶ τὸ τέταρτον πρὸς τὸ τρίτον ἐρεῖ γὰρ ἀντὶ τοῦ δευτέρου τὸ τέταρτον ἢ ἀντί τοῦ τετάρτου τὸ δεύτερον, καὶ ἐνίοτε πρὸςτιθέασιν ἀνθ᾽οὗ λέγει πρὸς ὅ ἐστι. λέγω δὲ οἷον ὁμοίως ἔχει φιάλη πρὸς Διόνυσον καὶ ἀσπίς πρὸς Ἄρη· ἐρεῖ τοίνυν τὴν φιάλην ἀσπιδα Διονύσου καὶ τὴν ἀσπίδα φιάλην Ἄρεως, ἢ ὃ γῆρας πρὸς βίον, καὶ ἑσπέρα πρὸς ἡμέραν ἐρεῖ τοίνυν τὴν ἑσπέραν γῆρας ἡμέρας ἢ ὥσπερ Ἐμπεδοκλῆς, καὶ τὸ γῆρας ἑσπέραν βίου ἢ δυσμάς βίο". Поэтика. 21, 1457 b 6-25.
619
"Solche Metapher und Analogie bezeichnen und bewerten die Thomisten als externa analogia proportionalitatis impropriae, um so von ihr abzuheben die innere Entsprechung der eigentlichen Verhältnisgleichheit, nach der nicht bildlich, uneigentlich, sondern auf beiden Seiten eigentlich, streng begrifflich geredet werde" ("Такую метафору и аналогию томисты обозначают и оценивают как externa analogia proportionalitatis impropriae (внешняя аналогия несобственной пропорциональности), чтобы таким образом отделить от нее внутреннее соответствие собственно пропорции, о которой говорится не образно, в несобственном смысле, а в обе стороны в собственном смысле и строго понятийно"). G. Söhngen, Analogie, в книге: Handbuch theologischer Grundbegriffe, I. München (Kösel-Verl.) 1962, S. 57. Externa analogia proportionalitatis impropriae отличается от interna analogia proportionalitatis propriae (dicta).
620
Метафизика. Г 2, 1003 a 33-34.
621
Idem, Δ 1017 a 23-27: "Ὁσαχῶς γὰρ λέγεται, τοσαυταχῶς τὸ εἶναι σημαίνει· ἐπει οὖν τῶν κατηγορουμένων τὰ μὲν τί ἐστι σημαίνει, τὰ δὲ ποιόν, τὰ δὲ ποσόν, τὰ δὲ πρὸς τι, τὰ δὲ ποιεῖν ἢ πάσχειν, τὰ δὲ πού, τὰ δὲ ποτέ, ἑκάστω τούτων τὸ εἶναι ταὐτο σημαίνει" ("Сколькими способами делаются... высказывания, в стольких же смыслах обозначается бытие. А так как одни высказывания обозначают суть вещи, другие - качество, иные - количество, иные - отношение, иные - действие или претерпевание, иные - "где", иные - "когда", то сообразно с каждым из них те же значения имеет и бытие").
622
См. Физика. А 7, 191 а 7-8: "ἡ ὑποκείμενη φύσις ἐπιστητη κατὰ ἀναλογίαν" ("Что касается лежащей в основе природы, то она познается по аналогии").
623
"Τοσαυταχῶς δὲ λεγομένου τοῦ ὄντος φανερὸν ὅτι τούτων πρῶτον ὄν τὸ τι ἐστιν, ὅπερ σημαίνει τὴν οὐσίαν". Метафизика. Ζ Ι, 1028 а 13-15.
624
"ἡ δ᾽ἑκαστου οὐσία ἕν ἐστιν". Idem, Γ 2, 1003 b 32.