Kniga-Online.club
» » » » Е. Хазанова - Маханирвана-тантра

Е. Хазанова - Маханирвана-тантра

Читать бесплатно Е. Хазанова - Маханирвана-тантра. Жанр: Религия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Я с преданностью посвящаю тебе эти прекрасные цветы и чарующие нежные запахи, приготовленные божествами. Прими эти цветы (232) [Мантра для подношения цветов.].

Эта ароматическая палочка — сок деревьев. Она божественна и источает тонкий аромат, она прекрасна и ее аромат достоин вдыхания всеми существами. Я подношу ее тебе, чтобы ты наслаждался ее запахом (233) [Мантра для подношения ароматических палочек.].

Прими этот огонь — освещающий, горящий сильным пламенем, разгоняющий любую тьму, воплощение яркости и делающий ярким все вокруг (234) [Мантра для подношения светильников.].

Эта пища имеет прекрасный вкус, в это приношение входят самые разные продукты. Я преданно подношу это тебе. Вкуси эту пищу (235).

О Дэва! Я предлагаю Тебе эту чистую питьевую воду, благоухающую камфарой и другими ароматами, приятную для всех. Я кланяюсь тебе (236) [Мантра для подношения воды.].

После этого поклоняющийся подносит божеству пан с камфарой, катеху, гвоздикой и кардамоном и, поднеся ачаманью [Это вторая ачаманья, которая в оригинале называется пунарачаманья.], кланяется ему (237).

Если подношения жертвуются вместе с сосудами, в которых они находятся, то во время жертвования можно назвать и описать дары в целом, а можно назвать (или описать) сосуды отдельно [То есть можно сказать: «Я даю тебе в этом сосуде» или «Я даю тебе и этот сосуд».] (238).

Почтив таким образом божество, следует дать ему три двойных горсти цветов. Затем надлежит окропить храм и его навесы водой, сложить руки и произнести мантру:

О храм! Ты любим всеми людьми. Ты приносишь добродетель [Пунья.] и славу. Став обителью этого божества, будь подобен Сумеру [То есть «будь так же велик и могуч, как гора Сумеру».] (240).

Ты — Кайласа, ты — Вайкунтха, ты — место Брахмы, ибо ты — обитель бога, почитаемого в тебе богами (241).

Поскольку в тебе находится изображение того, чье тело создано майей и в чьем животе существует эта Вселенная со всем движущимся и неподвижным (242), ты подобен матери богов. Ты вмещаешь в себя все святые места. Исполни все мои желания и даруй мне спокойствие. Я кланяюсь тебе (243).

Произнеся такое восхваление храму, украшенному диском, флагом и т.д. и трижды почтив его, следует передать храм божеству, выразив свое желание (244).

Тебе, чья обитель — Вселенная, я посвящаю этот храм, чтобы ты жил в нем. О Махешана! Прими его и живи в нем, милосердный (245).

Сказав это и поднеся дары, следует под звуки раковин, труб и других музыкальных инструментов поместить на алтарь божество, которому посвящен храм (246).

После этого надлежит коснуться обеих стоп божества, произнести мула-мангру и сказать слова «Стхам! Стхим! Будь здесь постоянно. Я построил этот храм для тебя». Установив [Стхирикритья.] божество в храме, следует снова обратиться к храму с молитвой (247):

О храм! Пусть божеству всегда и во всех отношениях будет приятно находиться в тебе. Ты посвящен мною. Пусть локи [Сферы Вселенной (см. Введение). Согласно некоторым комментаторам, в данном случае речь идет о Сварлоке — небесах.] существуют долго и не угрожают мне опасностью (248).

Помоги четырнадцати поколениям моих предков, четырнадцати поколениям моих потомков, мне и остальным членам моей семьи найти себе место в обители богов (249).

Пусть я твоей милостью получу то, что достигается проведением всех видов яджн и посещением всех святых мест (250).

Пусть мой род продолжается, пока существует этот мир, пока существуют эти горы, пока светят солнце и луна (251).

Обратившись с этими словами к храму и почтив божество, мудрец посвящает ему зеркала и другие предметы, а также флаг (252).

После этого следует дать божеству соответствующую вахану. Если это Шива, ему следует дать быка с такой молитвой (253):

О Бык! Твое тело огромно, у тебя острые рога, ты убиваешь всех врагов, тебе поклоняются даже Тридаша [Боги — Брахма и др.], ибо ты несешь на своей спине царя богов [Дэвеша.] (254).

В твоих копытах все святые места, в твоей шерсти — все ведические мантры, на кончиках твоих зубов — все нигамы, агамы и тантры (255).

Пусть муж Павати, довольный этим моим даром, предоставит мне место на Кайласе, защищай меня всегда (256).

О Махешани! Выслушай молитвы, которые читаются при посвящении льва Махадэви или Гару-ды Вишну (257).

Ты проявил свою великую силу в войнах между сурами [Дэвы.] и асурами [Даитьи, демоны.], ты принес победу дэвам и уничтожил демонов. Ты грозен, ты — любимец Дэви, ты — любимец Брахмы, Вишну и Шивы.

Я с любовью и преданностью посвящаю тебя Дэви. Уничтожь моих врагов.

Я кланяюсь тебе (258-259).

О Гаруда! Лучшая из птиц! Ты — любимица мужа Лакшин [Вишну.], Твой клюв тверд, как адамант [Ваджра-чаншу.]. У тебя острые когти и золотые крылья. Я кланяюсь тебе, о Индра среди птиц! Я кланяюсь тебе, о царь птиц! (260).

Ты пребываешь рядом с Вншну со сложенными ладонями, о разрушитель вражеской силы! Помоги мне быть там же, где и ты (261).

Когда ты доволен, повелитель Вселенной тоже доволен и посылает успех [Сиддхи.] (262).

Когда подносятся дары какому-либо божеству, следует сделать ему дополнительный подарок'’, чтобы он принял эти дары, и, преисполнившись преданности, отдать ему также и заслугу от проведения обрядов [Карма-пхала.] (263).

После этого следует с музыкой, пением и танцами обойти вокруг храма вместе с друзьями и родственниками, гак, чтобы храм находился справа, поклониться божеству и накормить дваждырожденных [Двиджа. Хотя этот термин относится к представителям трех высших вари, в данном случае, возможно, имеются в виду только брахманы.]! (264)

Так происходит посвящение храма божеству. Те же правила соблюдаются при посвящении сада, моста, дороги или дерева (265).

Разница состоит только в том, что при проведении этих обрядов следует поклоняться вечному Вишну. Но пуджа, хома и прочие обряды проходят так же, как и при посвящении храма (266).

Нельзя посвящать храм или что бы то ни было божеству, изображение которого не было освящено. Вышеизложенные правила относятся к поклонению и посвящению дэве, которому поклонялись и которого освятили (267).

А теперь я расскажу о том, как устанавливать милосердную Адью [Кали.] и как благодаря этому Дэви быстро исполняет все желания (268).

Утром (в день пратиштхи) поклоняющемуся следует совершить омовение, очиститься, сесть лицом на север и, выполнив санкальпу, поклоняться Васту-дэвате (269).

Совершив поклонение планетам, дикпалам, Ганеше и прочим, а также шраддху своим предкам, следует приблизиться к изображению вместе с преданными випрами (270).

После этого безупречный садхака приносит изображение в посвященный божеству храм или в какое-нибудь другое место и омывает его должным образом (271).

Сначала следует омыть его водой, затем песком, затем грязью, поднятой клыком вепря или бивнем слона, затем грязью с порога дома вешьи [Буквально, вешья — это проститутка. Говорят, что когда человек посещает дом проститутки, он оставляет все свои добродетели у ее порога, поэтому грязь там считается священной. Но это позднее объяснение, являющееся попыткой обосновать то, изначальный смысл чего был забыт. Согласно Таркаламкаре, вешья, получившая полное посвящение, — спутница Дэви (аварана), и именно о такой вешье идет речь в тексте.], затем грязью [Мрит.] из озера Прадьюмны [Прадьюмна-храда. Прадьюмна — это бог любви. «Грязь* — это выделения из набхи-мулы.] (272).

После этого мудрецу следует омыть изображение панча-кашаей, панча-пушпой, тремя листьями и ароматизированным маслом (273).

Пять кашая, которые используются для омовения Дэви, — это отвары ватьялы, вадари, джамбу, вакулы и шалмали [Названия деревьев.] (274).

Пять цветов — это каравира, джати, чампака, лотос и патали (275).

Три листа — это листья варвары, туласи и вильвы (276).

Вышеназванное, за исключением масла и пяти нектаров [Панчамрита.], смешивают с водой (277).

Повторив вьяхрити, пранаву, гаятри и мула-мантру, нужно сказать: «Я омываю тебя водой с этими растениями» (278).

После этого мудрец омывает изображение восемью кувшинами молока и других жидкостей, как было описано ранее (279).

Затем изображение натирают белой пшеничной мукой или кунжутом или мукой из риса шали [Рис, который поспевает зимой.] и таким образом очищают (280).

Омыв изображение восемью кувшинами священной воды и протерев его тонкой тканью, следует принести его на место поклонения (281).

Тому, кто не может совершить все эти обряды, следует, преисполнившись преданности, омыть изображение двадцатью пятью кувшинами чистой воды (282).

Перейти на страницу:

Е. Хазанова читать все книги автора по порядку

Е. Хазанова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Маханирвана-тантра отзывы

Отзывы читателей о книге Маханирвана-тантра, автор: Е. Хазанова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*