Александра Давид-Неэль - Магия и тайна Тибета
Огромные территории на высокогорье, поросшие травой; населены только несколькими племенами кочевников-пастухов, живущих в шалашах. Буквально «чанг танг» означает «северная долина», но термин используется для определения любого большого участка дикой земли, а также отдаленных и малонаселенных районов Северного Тибета.
101
Пишется: блама рлунгсгом-па чиг дхра. (Похоже на ламу лунг-гом-па.)
102
Пастухи; буквально – «одинокие люди».
103
Пишется Зур дванч биампа сенджи.
104
За исключением лесных районов, помет скота – единственное топливо в Тибете. В тех частях страны, где живут док– па, путешественники собирают то, что остается от животных на пастбище, чтобы разжечь костер в своем лагере.
105
Формулы различаются в зависимости от мистической школы, к которой принадлежит лама: у каждой школы свои традиции.
106
Упоминания о такой способности постоянно встречаются в «Падма бках тханг» и других книгах. Эту способность называют «рканг мгьёгс нго сгрубс» (произносится канг гьог нго дуб) — «успех в достижении быстроты ступней».
107
Пишется рца – система вен, артерий и нервов.
108
Буква тибетского алфавита.
109
Тибетцы говорят: «По форме и по размеру козьего помета».
110
В других упражнениях туммо нужно представить капельку масла, выступившую из «Ха» и падающую в огонь, расположенный в «А», чтобы разжечь его.
111
О Наропе см. гл. 5.
112
Это выражение я тоже слышала от тибетских отшельников.
113
Взято из «Трактата о шести учениях» (Chёs drug bsdus pahi zin bris), («Чос друг бсдус пахи зин брис»), приписываемого Наропе.
114
Не нужно забывать, что слова «предположение» и «самопредположение» принадлежат мне. Тибетцы используют другие слова: «убить с помощью силы ума»; «убить себя с помощью собственного воображения».
115
Тибетское название горы Кайлас в Западном Тибете.
116
Священное озеро у горы Кайлас на высоте около 15 тысяч футов.
117
Буквально «самый успешный», это следует понимать как «владеющий высшими силами», – эквивалент привычного термина «маг».
118
Крупный монастырь рядом с Шигадзе.
119
Означает иностранца вообще, но тибетцы называют этим словом главным образом англичан и только белокожих иностранцев, кроме русских: последних они называют «уруссо».
120
Тибетцы ездят на обитых мягким материалом седлах, поверх стелют ковры. Когда путешественник спешивается, чтобы отдохнуть у дороги, ковер часто снимают, стелют на землю и на нем сидят.
121
См. книгу «Путешествие в Лхасу» (путешествие это предпринято инкогнито).
122
Повседневное слово, выражающее сострадание; его можно перевести «как грустно!», «бедняги!» и т. п.
123
Тибетские путешественники всегда носят с собой деревянные чаши в нагрудном кармане, который образуется складками одежды, подвязанной поясом. Богатые путешественники держат чаши в корзине, которую несут их помощники.
124
Я уже послал ему весточку по ветру; пишется: ngas rlung gi steng la len btang tsar.
125
Астролог.
126
Студент, изучающий в колледже магические ритуалы.
127
Любимая иллюстрация буддистов. Мы читаем в «Махавагге» (I, 10): «Бхагаван, смотрящий на мир глазами Будды, видит существ, чьи глаза ума почти не замутнены никакой пылью, и тех, чьи глаза покрыты толстым слоем пыли; чувствующих тонко и с притупленными чувствами; с хорошим характером и с плохим; тех, кого легко учить, и кого трудно учить».
128
Технически, если использовать манеру речи мистиков: тсе гчи, лус гчиг санг ргьяйс (tse gchig, tse gchig, lus gchig sang rgyais) – «чтобы обрести качества Будды за одну жизнь, в одном теле», то есть именно в той жизни, в которой человек начинает духовную подготовку. Тибетцы также говорят: лам чунг (lam chung) «короткая дорога».
129
Смысл существования (фр.).
130
Пишется mtshams, произносится цам (tsam).
131
Тот, кто практикует цам; не путать с цампа (растертый в порошок жареный ячмень (пишется ртсампа – rtsampa).
132
От слов mtshams и khang («дом»): «дом, где живут в уединении».
133
Употребление ферментированных алкогольных напитков строго запрещено в буддизме; однако тибетские «Красные шапки» заявляют, что их основатель Падмасамбхава разрешал их. А вот некоторые из них, вероятно лучше осведомленные, говорят, что Падмасамбхава позволил пить алкоголь во время отправления некоторых ритуалов – количество выпитого должно помещаться в пригоршню. Падмасамбхава, выходец из Западной Индии и адепт тантризма, учил тибетцев поклоняться своей секте, как многие тантрики; если несколько капель вина выпиваются в сакральных целях, как правило, это приводит затем к злоупотреблению вином. Индийцы говорят: «Кто пьет, чтобы совершить ритуал, а кто совершает ритуал, чтобы выпить». Но тибетцы, злоупотребляющие алкоголем, не больше, чем их западные собратья по пьянству, ищут религиозных оправданий своей привычке.
134
Пишется ri khrod.
135
Пишется rgyab rihi brag, mdun rihi mtsho.
136
В его комментариях к «Мундакопанишаде».
137
Пранава (т. е. имя священного слога «Аум») – это лук. Атман (индивидуальное «я») – стрела, а Брахман (вселенское «я» – Абсолют) произносится, чтобы быть знаком.
138
Род титанов, вечно воюющих с богами.
139
Тела Йидагов величиной с гору; шея – тоньше нитки. Эти несчастные создания постоянно мучаются от голода и жажды. Когда подходят к воде напиться, она превращается в пламя. Каждое утро ламы предлагают Йидагам освященную воду, чтобы облегчить их страдания: освященная вода не превращается при их приближении в пламя.
140
В класс ми-ма-йин входят полубоги, гении; духи различных видов независимо от их дружелюбия или злобности.
141
«Поход в убежище».
142
Пишется dkyilkhor.
143
Ср. со словами из «Дхаммапады» (труд, принадлежащий к буддийским каноническим текстам на языке пали): «Когда ученый муж прогоняет тщеславие, заменяя его честностью, он, если мудр, поднимается по ступеням лестницы мудрости, глядя вниз на глупцов. Свободный от печали, он смотрит на страдающую толпу как тот, кто стоит на горе и смотрит вниз на тех, кто стоит в долине.
144
Вообще это относится к пониманию несуществования постоянного эго в соответствии с тибетской формулой «Человек лишен своего «я»; «все вещи лишены своей сущности».
145
Автор использует слово «кхунгс» («источник», «начало»); цитата взята из работы под названием «Лампада, освещающая путь». Точно такое же определение дается в йоге, в сутрах Патанджали.
146
Уроженец Бутана.
147
То есть состояния, которые нельзя описать словами и к которым неприменимы обычные понятия сознания и бессознательного.
148
Правильнее сказать, что гом шинг – это и есть палка, на которую смотрят, чтобы зафиксировать внимание; одна из разновидностей гом шинг – горящая ароматическая палочка.
149
В Японии она называется Дзэн.
150
То есть до того, как буддизм распространился в Тибете.
151
Мудрец, часто обладающий сверхнормальными (паранормальными) способностями.
152
Обычно затворник ест один раз в день, но несколько раз пьет чай с маслом. Тем не менее некоторые отшельники ограничиваются на период затворничества водой и жареной ячменной мукой.
153
См. конец гл. 2.
154
Заявление, которое постоянно повторяют тибетские мистики.
155
Чанг – «север»; танг – большая дорога с более или менее ровной поверхностью; чангтанг – широкая степь, простирающаяся между Тибетом и Китайским Туркестаном.
156
Позвольте еще раз заметить, что слова «тайное учение» следует понимать не как эзотерическое буддийское учение, а как традиционную эрудицию и методы реализации целей не обязательно духовных.