Kniga-Online.club

Дж. Мотиер - Послание Иакова

Читать бесплатно Дж. Мотиер - Послание Иакова. Жанр: Религия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 57 58 59 60 61 Вперед
Перейти на страницу:

136

The Canons and Decrees of the Council of Trent, translated by J. Waterworth (1848). P. 110f.

137

The Documents of Vatican II, (1965). P. 161.

138

Практика «освящения» масла епископом широко распространена в Англии, где очень часто священники приносят любое масло по своему желанию и приберегают его для помазания больных в своей кафедральной церкви в великий четверг на страстной неделе. Это ложная практика лишь усугубляет существующие суеверия.

139

Глагол kamпо; ср. с употреблением этого глагола в Евр. 12:3 («изнемочь»).

140

После глагола «молиться» (proseucho) здесь употреблен предлог epi с последующим существительным в творительном падеже, т. е. «над» кем–то. Он также обозначает «по направлению, по отношению к», т. е. молитвы относились к больному и его нуждам или же произносились «над» в смысле обладания властью «над» больным. Epi больше нигде не употребляется в сочетании с глаголом proseucho или с существительным proseuche. Обычные предлоги, употребляемые с этими словами — это perin hyper.

141

Richard Hooker. Laws of Ecclesiastical Polity (1888). Book 6, vi. 2.

142

Греческое слово euche употреблено также в Деян. 18:18; 21:23 в своем обычном значении «клятва», «обет»; в Новом Завете это слово только здесь означает «молитву». В LXX оно обычно означает «клятву», но в Пр. 15:8, 29 встречается в значении «молитва». Глагол euchomai также имеет значение «молиться» в ст. 16, что можно сравнить с 2 Кор. 13:7, 9; 3 Ин. 2; Деян. 26:29; но его основное значение «желать», Деян. 27:29.

143

Читатели Авторизованной (короля Иакова) версии Библии должны отметить, что в ней необоснованно упущен союз «поэтому» в начале ст. 16, что нарушило связь между двумя рассматриваемыми отрывками.

144

В предыдущем моем исследовании Послания Иакова «Испытание веры», опубликованном в 1970 году, был выражен именно такой взгляд на проблему. Теперь я считаю подобную интерпретацию неприемлемой, хотя тот взгляд остается верным в плане «доверительного признания» в грехе другу, когда единственной целью этого исповедания становится решение принести его в молитве к Богу, а признающийся в этом грехе преследует единственную цель — избавиться и исцелиться от него.

145

Глагол exomologeo, ср. (в значении исповедания грехов): Мф. 3:6; Мк. 1:5; Деян. 19:18 (в смысле признания или провозглашения, может быть, даже восхваления); Мф. 11:25; Лк. 10:21; Рим. 15:9 («славить»); Рим. 14:11; Флп. 2:11 («исповедовать», в значении достижения соглашения); Лк. 22:6 («обещать»).

146

Stott J. R. W. Confess your Sins (Hodder, 1964). P. 12.

147

Ibid. P. 28.

148

Например, в 1 Пет. 4:11 говорится, что, когда Бог дает «дар», Он также дает силу использовать этот дар. Глагол ischyo встречается в Мф. 5:13 (когда речь идет о соли, которая «потеряла силу»); Мф. 8:28 («никто не смел проходить тем путем»); Мф. 9:12 (в значении физического здоровья) и т. д.

149

Глагол, который выражает идею «эффективной силы», «эффективности», — energeo. В греческом оригинале употреблена форма глагола energoumene. Если поставить это слово в страдательном залоге, то его значение будет близко к пониманию Питера Дейвидса. Это будет нечто, которое «делается эффективным». Но в других случаях его следует воспринимать как нечто, возникшее «в результате собственной деятельности», «когда она (молитва) дает ощутить свою эффективность» (Рим. 7:5; 2 Кор. 1:6; 4:12; Гал. 5:6; Еф. 3:20; Кол. 1:29; 1 Фес. 2:13; 2 Фес. 2:7). Пламптр согласен с мнением Дейвидса, а Элфорд — с мнением Адамсона.

150

Единственный другой случай употребления слова homoiopathes, «подобный», в Новом Завете можно найти в Деян. 14:15. Таскер: «…та же природа… подверженная тем же чувствам и эмоциям, тем же слабостям…»

151

В отличие от перевода RSV, в греческом оригинале это выражение одинаково в ст. 14 и в ст. 13 и 19.

152

Повествование о пасхе в Исх. 12 прекрасно иллюстрирует сказанное. Те, кто использовал возможность искупления с помощью крови агнца и вошли в дома, помеченные его кровью, освобождены от Божьего суда. А те, кто пренебрег этой возможностью, предстанут перед Божьим судом без всякой защиты. Теологию этих соотношений можно найти в Лев. 17:11. См.: Wenham G. J. The Book of Leviticus (New International Commentary on the Old Testament, 1979). P. 28,29, 59–63, 245.

153

Приношу извинения А. М. Топлади за адаптацию некоторых строк из его чудесного гимна «Должник благодати».

154

Использование условного языка (как если бы) Иаковом полностью согласуется с формулировками Нового Завета. Ср.: Рим. 11:13,14; 1 Кор. 7:16; 9:22. Более всего обратите внимание на слова Господа Иисуса в Ин. 20:23. Этот стих много пострадал от того, что его применяли как образец отношения служителей церкви к ее членам и на его основе вывели концепцию «отпущения грехов» священниками. На самом же деле этот стих — наказ Церкви вести миссионерскую работу. Церковь должна быть послана в мир точно так же, как Отец послал в мир Сына. Вопрос заключается лишь в том, каким образом мы можем прощать или отказываться прощать грехи необращенному миру. Ответ: давая или не давая этому миру Евангелие Божьего прощения. Мы должны проповедовать Божью Благую весть с любовью и настойчивостью, так, словно задача спасения мира и ответственность за прощение грехов полностью лежит на нас.

Назад 1 ... 57 58 59 60 61 Вперед
Перейти на страницу:

Дж. Мотиер читать все книги автора по порядку

Дж. Мотиер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Послание Иакова отзывы

Отзывы читателей о книге Послание Иакова, автор: Дж. Мотиер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*