Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 2
Стоя под луной, Махараджа Бхарата продолжал безумствовать: Сын оленя был так покорен и так дорог мне, что, разлучившись с ним, я как будто расстался с сыном. Огонь этой разлуки сжигает меня, точно лесной пожар. Он иссушает мое сердце, которое стало подобно лотосу, растущему на суше. Чтобы подарить мне утешение, луна окропляет меня нектаром своих лучей, как человек брызгает водой на своего друга, охваченного жаром. Так она старается сделать меня счастливым.
КОММЕНТАРИЙ: Согласно «Аюр-веде», если у человека высокая температура, кто-нибудь должен набрать в рот воды и побрызгать на него — тогда температура спадет. Махараджа Бхарата очень горевал об утрате своего «сына», олененка, и ему казалось, будто луна набрала в рот воды и брызгает на него, отчего жар разлуки с олененком спадает.
ТЕКСТ 26просе эвам агхатамана-маноратхакула-хридайо мрига-даракабхасена сварабдха-кармана йогарамбханато вибхрамшитах са йога-тапасо бхагавад-арадхана-лакшанач ча катхам итаратха джатй-антара эна-кунака асангах сакшан нихшрейаса-пратипакшатайа пракпаритйакта-дустйаджа-хридайабхиджатасйа тасйаивам антарайа-вихата-йогарамбханасйа раджаршер бхаратасйа таван мригарбхака-пошана-палана-принана-лалананушангенавиганайата атманам ахир ивакху-билам дуратикрамах калах карала-рабхаса ападйата.
эвам — так; агхатамана — неосуществимых; манах-ратха — полное желаний, которые подобны воображаемым колесницам; акула — полное печали; хридайах — тот, чье сердце; мрига-дарака-абхасена — похожим на олененка; сва-арабдха-кармана — результатом своих давних грехов; йога-арамбханатах — с пути йоги; вибхрамшитах — сбившийся; сах — он (Махараджа Бхарата); йога-тапасах — посвятивший себя мистической йоге и подвижничеству; бхагават-арадхана-лакшанат — от преданного служения Верховной Личности Бога; ча — и; катхам — как; итаратха — иначе; джатиантаре — принадлежащему к другому виду жизни; эна-кунаке — к олененку (к его телу); асангах — такая сильная привязанность; сакшат — непосредственно; нихшрейаса — достижению высшей цели жизни; пратипакшатайа — мешающей; прак — ранее; паритйакта — оставленные; дустйаджа — с которыми очень трудно расстаться; хридайа-абхиджатасйа — того, чьи сыновья рождены из его сердца; тасйа — его; эвам — так; антарайа — этим препятствием; вихата — прегражден; йога-арамбханасйа — тот, чей путь мистической йоги; раджа-ришех — великого праведного царя; бхаратасйа — Махараджи Бхараты; тават — так; мрига-арбхака — сына оленя; пошана — к тому, чтобы заботиться; палана — к тому, чтобы защищать; принана — к тому, чтобы доставлять радость; лалана — к ласкам; анушангена — пристрастием; авиганайатах — оставивший без внимания; атманам — свою душу; ахих ива — как змея; акху-билам — в мышиную нору; дуратикрамах — неотвратимая; калах — смерть; карала — ужасно; рабхасах — стремительная; ападйата — явилась.
Шукадева Госвами сказал: О Махараджа Парикшит, так царь Бхарата оказался во власти неодолимого желания, которое воплотилось в образе оленя. Под влиянием последствий каких-то своих прошлых поступков он сошел с духовного пути и перестал заниматься йогой, подвергать себя аскезе и поклоняться Верховной Личности Бога. Чем еще объяснить то, что Махараджа Бхарата вдруг привязался к олененку? Ведь до этого он отверг и жену, и сыновей, ибо считал общение с ними препятствием на духовном пути. Так как же могла у него возникнуть такая безрассудная любовь к животному? Несомненно, виной тому прошлые прегрешения царя. Из-за них Махараджа Бхарата стал лелеять олененка, ласкать его и так увлекся заботой о нем, что в конце концов совсем забыл о духовной жизни. Но вот настал день, и к царю Бхарате, словно ядовитая змея, вползающая в мышиную нору, пришла неотвратимая смерть.
КОММЕНТАРИЙ: Из последующих стихов мы узнаем, что из-за привязанности к олененку Махараджа Бхарата был вынужден получить после смерти тело оленя. В этой связи может возникнуть вопрос: почему Махарадже Бхарате, преданному, пришлось пожинать плоды своих прошлых грехов? В «Брахма-самхите» (5.54) сказано: кармани нирдахати кинту ча бхакти-бхаджам — «Те, кто посвятил себя бхакти-бхаджане, преданному служению, больше не несут ответственности за свои прошлые действия». Значит, Махараджа Бхарата не должен был подвергаться наказанию за свои давние проступки. Ответ на этот вопрос таков: Махараджа Бхарата слишком привязался к олененку и сознательно пренебрег духовной практикой, поэтому, чтобы помочь ему сразу исправить свою ошибку, Господь ненадолго поместил его в тело оленя. Он сделал это лишь для того, чтобы Махарадже Бхарате сильнее захотелось достичь совершенства в преданном служении. Хотя Махараджа Бхарата родился в теле животного, он помнил и свою сознательную ошибку, и то, к чему она привела. Он с нетерпением ждал, когда же он сможет покинуть оленье тело, и это говорит о том, что его желание заниматься преданным служением резко усилилось. Благодаря этому желанию, в следующей жизни он получил тело брахмана и быстро достиг совершенства.
История Махараджи Бхараты дала мне основания утверждать на страницах журнала «Бэк ту Годхед»*, что преданные (в частности, госвами), которые живут во Вриндаване и умышленно совершают грехи, рождаются на этой святой земле в облике собак, обезьян или черепах. Они ненадолго попадают в низшие формы, а затем, покинув тело животного, возвращаются в духовный мир. Срок такого наказания невелик, и оно не является следствием кармы. Может показаться, что это карма, но на самом деле Господь помещает преданного в такие условия для того, чтобы помочь ему исправиться и вернуться к чистому преданному служению.
«Обратно к Богу», журнал, основанный Шрилой Прабхупадой в 1944 г. (Прим.
переводчика.)
ТЕКСТ 27просетаданим апи паршва-вартинам атмаджам иванушочантам абхи
викшамано мрига эвабхинивешита-мана висриджйа локам имам саха мригена калеварам мритам ану на мрита-джанманусмритир итараван мрига-шарирам авапа.
таданим — тогда; апи — поистине; паршва-вартинам — стоящего у его смертного одра; атма-джам — родного сына; ива — словно; анушочантам — скорбящего; абхивикшаманах — видящий; мриге — об олене (в мысли); эва — несомненно; абхинивешита-манах — тот, чей ум погружен; висриджйа — покинув; локам — мир; имам — этот; саха — вместе с; мригена — оленем; калеварам — теЯла; мритам — умершего; ану — после; на — не; мрита — пропала; джанма-анусмритих — тот, чья память о том, что произошло в предыдущей жизни; итарават — как у других; мрига-шарирам — тело оленя; авапа — получил.
Умирая, царь увидел, что олененок стоит рядом с ним и скорбит о его смерти, как сын, оплакивающий смерть отца. Все помыслы царя были сосредоточены на олененке, и потому он покинул этот мир подобно тем, кто не обладает сознанием Кришны. Расставшись и с олененком, и со своим телом, он затем родился оленем. Однако у него было одно преимущество: хотя Махараджа Бхарата лишился человеческого тела и получил тело оленя, он, в отличие от других, не забыл своей предыдущей жизни.
КОММЕНТАРИЙ: Каждый получает в следующей жизни то тело, которое соответствует его образу мыслей в момент смерти. Не избежал этой участи и Махараджа Бхарата. Однако его рождение в теле оленя отличалось от рождения других существ. Как правило, рождаясь, живые существа полностью забывают свою предыдущую жизнь, но Махараджа Бхарата помнил ее. В «Бхагавад-гите» (8.6) сказано:
йам йам вапи смаран бхавам
тйаджатй анте калеварам
там там эваити каунтейа сада тад-бхава-бхавитах
«О каком бы состоянии бытия ни помнил человек, покидая тело, этого состояния он и достигнет в следующей жизни».
Каким будет наше следующее тело, зависит от того, на чем сосредоточены наши мысли в момент смерти. Обычно мысли умирающего сосредоточены на том, что больше всего занимало его в течение жизни. Таков закон природы. Вот почему Махараджа Бхарата, который постоянно думал об олененке и забыл о поклонении Верховному Господу, получил тело оленя. Но, поскольку прежде он находился на высшей ступени преданного служения, у него сохранилась память о предыдущей жизни. Это особое благословение спасло Махараджу Бхарату от дальнейшего падения. Раньше он уже шел путем преданного служения и теперь, хоть и находился в теле оленя, твердо решил достичь на этом пути высшего совершенства. Он умер (мритам), но после этого (ану) не забыл свою предыдущую жизнь, хотя другие ее забывают (на мрита-джанманусмритир итарават). В «Брахма-самхите» (5.54) говорится: кармани нирдахати кинту ча бхакти-бхаджам. Пример Махараджи Бхараты доказывает, что преданному не грозит духовная смерть, ибо Господь всегда милостиво защищает его. Если преданный сознательно пренебрегает служением Господу, Господь может наказать его, однако срок такого наказания невелик. Вскоре он снова встанет на путь преданного служения и вернется домой, к Богу.