Kniga-Online.club
» » » » Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 3

Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 3

Читать бесплатно Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 3. Жанр: Религия издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 3
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
8 февраль 2019
Количество просмотров:
104
Возрастные ограничения:
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн
Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 3
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 3 краткое содержание

Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 3 - описание и краткое содержание, автор Свами Бхактиведанта А.Ч., читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки kniga-online.club
"Шримад Бхагаватам" — эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта вечная мудрость Индии заключена в Ведах — древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания.Книга издана с оригинальными санскритскими текстами, русской транслитерацией, пословным переводом, литературным переводом и комментариями.В том входит четвертая песнь "Четвертый этап творения" (главы 24–31).

Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 3 читать онлайн бесплатно

Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 3 - читать книгу онлайн, автор Свами Бхактиведанта А.Ч.
Назад 1 2 3 4 5 ... 125 Вперед
Перейти на страницу:

Шримад Бхагаватам

Песнь 4. Творение четвертого уровня

Часть 3 (Главы 24–31)

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

Песнь, пропетая Господом Шивой

ТЕКСТ 1

маитрейа увача

виджиташво 'дхираджасит притху-путрах притху-шравах

йавийобхйо 'дадат каштха бхратрибхйо бхратри-ватсалах

маитрейах увача — Майтрея продолжал говорить; виджиташвах — по имени Виджиташва; адхираджа — императором; асит — стал; притху-путрах — сын Махараджи Притху; притху-шравах — великих деяний; йавийобхйах — младшим братьям; ададат — предложил; каштхах — разные стороны света; бхратрибхйах — братьям; бхратри-ватсалах — из любви к своим братьям.

Великий мудрец Майтрея продолжал: Виджиташва, старший сын Махараджи Притху, столь же прославленный, как его отец, стал императором всего мира и из любви к своим младшим братьям сделал их правителями разных сторон света.

КОММЕНТАРИЙ: В предыдущей главе великий мудрец Майтрея поведал Видуре о жизни и замечательных качествах Махараджи Притху, а теперь он начинает рассказывать о его сыновьях и внуках, продолжателях династии Притху. После смерти Махараджи Притху императором стал его старший сын Виджиташва. Царь Виджиташва очень любил своих младших братьев и хотел, чтобы каждый из них правил одной из сторон света. С незапамятных времен повелось, что после смерти царя престол переходит к его старшему сыну. Когда власть над Землей перешла к Пандавам, Махараджа Юдхиштхира, старший сын царя Панду, стал императором, а его младшие братья помогали ему. Точно так же царь Виджиташва назначил своих младших братьев правителями разных сторон света.

ТЕКСТ 2

харйакшайадишат прачим дхумракешайа дакшинам

пратичим врика-самджна(гйа)йа турйам дравинасе вибхух

харйакшайа — Харьякше; адишат — передал; прачим — восточную; дхумракешайа — Дхумракеше; дакшинам — южную сторону; пратичим западную сторону; врика-самджна(гйа)йа — своему брату по имени Врика; турйам — северную сторону; дравинасе — другому брату, которого звали Дравиной; вибхух — повелитель.

Восточную часть мира Махараджа Виджиташва отдал во владение своему брату Харьякше, южную — Дхумракеше, западную — Врике, а северную — Дравине.

ТЕКСТ 3

антардхана-гатим шакрал лабдхвантардхана-самджнитах

апатйа-трайам адхатта шикхандинйам сусамматам

антардхана — исчезновения; гатим — достижение; шакрат — от царя Индры; лабдхва — получив; антардхана — по имени; самджнитах названного так; апатйа — детей; трайам — троих; адхатта — зачал; шикхандинйам — во чреве своей жены Шикхандини; сусамматам — одобренных всеми.

Некогда Махараджа Виджиташва сумел угодить Индре, царю небес, за что получил от него имя Антардхана. Его жена, которую звали Шикхандини, родила ему трех замечательных сыновей.

КОММЕНТАРИЙ: Махараджу Виджиташву величали Антардханой, что значит «исчезновение». Он получил это имя от Индры после того, как Индра украл с арены жертвоприношения коня Махараджи Притху. Когда Индра похищал коня, его не видел никто, кроме Виджиташвы, сына Махараджи Притху. Но, несмотря на это, Виджиташва не стал нападать на Индру. Это свидетельствует о том, что Махараджа Виджиташва знал, кому следует оказывать почтение. Хотя Индра похитил коня, который принадлежал его отцу, Виджиташве было хорошо известно, что Индра — не простой вор. Из уважения к Индре, великому и могущественному полубогу, слуге Верховной Личности Бога, Виджиташва простил его, несмотря на то что Индра совершил неблаговидный поступок, поэтому Индра остался очень доволен Виджиташвой. Полубоги обладают чудесной способностью при желании делаться невидимыми, и Индра, очень довольный Виджиташвой, наделил его этим мистическим даром. С тех пор Виджиташву стали называть Антардханой.

ТЕКСТ 4

паваках паваманаш ча шучир итй агнайах пура

васиштха-шапад утпаннах пунар йога-гатим гатах

паваках — по имени Павака; паваманах — по имени Павамана; ча также; шучих — по имени Шучи; ити — так; агнайах — боги огня; пура — прежде; васиштха — великим мудрецом Васиштхой; шапат проклятые; утпаннах — теперь родились в таком облике; пунах опять; йога-гатим — цели занятий мистической йогой; гатах — достигли.

Трех сыновей Махараджи Антардханы звали Павака, Павамана и Шучи. Некогда они были богами огня, но, проклятые великим мудрецом Васиштхой, стали сыновьями Махараджи Антардханы. Поэтому неудивительно, что они были такими же могущественными, как повелители огненной стихии. Достигнув совершенства в мистической йоге, они вновь стали богами огня.

КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (6.41–43) говорится, что человек, прекративший заниматься йогой, после смерти попадает нарайские планеты и, изведав там всевозможные материальные наслаждения, вновь рождается на Земле в очень богатой семье или в семье брахмана. Иначе говоря, полубоги, лишившись своего места на райских планетах, рождаются на Земле детьми богатых и благочестивых родителей. В таких семьях живое существо получает возможность развить в себе сознание Кришны и тем самым достичь любой цели. Сыновья Махараджи Антардханы прежде были полубогами, повелителями стихии огня. Прожив жизнь на Земле, они вновь стали богами огня и благодаря своим мистическим способностям вернулись на райские планеты.

ТЕКСТ 5

антардхано набхасватйам хавирдханам авиндата

йа индрам ашва-хартарам видван апи на джагхниван

антардханах — царь по имени Антардхана; набхасватйам — в своей жене Набхасвати; хавирдханам — по имени Хавирдхана; авиндата получил; йах — который; индрам — царя Индру; ашва-хартарам — похищавшего коня его отца; видван апи — хотя он знал это; на джагхниван — не убил.

У Махараджи Антардханы была другая жена по имени Набхасвати. Она подарила ему сына, которого нарекли Хавирдханой. Махараджа Антардхана был очень великодушным и потому не стал убивать Индру, когда тот уносил коня, которого отец Антардханы собирался принести в жертву.

КОММЕНТАРИЙ: Из различных писаний и Пуран известно, что Индра, владыка рая, был искусным вором и похитителем чужих жен. Сделавшись невидимым, он мог украсть все что угодно или похитить чью угодно жену и остаться незамеченным. Некогда, пользуясь своим умением делаться невидимкой, он овладел женой Гаутамы Муни, и точно так же, став невидимым, он украл коня у Махараджи Притху. В человеческом обществе подобные поступки считаются безнравственными, но это еще не значит, что, совершив их, полубог Индра потерял свое высокое положение. Антардхана видел, что царь Индра крадет у его отца коня, но не убил Индру, так как знал, что, когда человек или полубог, наделенный необыкновенным могуществом, совершает неблаговидные поступки, этому не следует придавать значение. В «Бхагавад-гите» (9.30) очень определенно сказано:

апи чет судурачаро

бхаджате мам ананйа-бхак

садхур эва са мантавйах

самйаг вйавасито хи сах

Господь говорит, что человека, непоколебимо преданного Господу, даже если он совершит предосудительный поступок, все равно следует считать садху, праведником, за его преданность Господу. Преданные Господа никогда не грешат умышленно, но порой из-за дурных привычек, приобретенных в прошлом, они могут совершить неблаговидный поступок. Однако этим поступкам не нужно придавать большое значение, поскольку преданные Господа, где бы они ни жили — на райских планетах или на Земле, — наделены огромным могуществом. Если случайно они совершают какойнибудь греховный поступок, мы не должны обращать на это внимание.

ТЕКСТ 6

раджна(гйа)м вриттим карадана данда-шулкади-дарунам

манйамано диргха-саттра вйаджена висасарджа ха

раджна(гйа)м — царей; вриттим — источник средств к существованию; кара — налогов; адана — взимание; данда — наказание; шулка штрафы; ади — и тому подобное; дарунам — очень суровые; манйаманах — думая таким образом; диргха — длительное; саттра — жертвоприношение; вйаджена — под предлогом; висасарджа — оставил; ха — в прошлом.

Всякий раз, когда Антардхане, верховному правителю, приходилось взимать налоги, наказывать своих подданных или налагать на них высокие штрафы, он делал это против воли. Это послужило причиной того, что он сложил с себя царские обязанности и стал совершать жертвоприношения.

КОММЕНТАРИЙ: Из этого стиха явствует, что царю во имя долга порой приходится действовать наперекор своим желаниям. Например, у Арджуны не было ни малейшего желания вступать в сражение: никто не захочет сражаться со своими родными и близкими и убивать их. Тем не менее кшатриям нередко приходилось, исполняя свой долг, делать то, чего они не хотели. Махарадже Антардхане не нравилось взимать налоги или наказывать своих подданных, преступавших закон, поэтому он объявил, что хочет все свое время посвятить совершению жертвоприношений, и совсем молодым сложил с себя царские обязанности.

Назад 1 2 3 4 5 ... 125 Вперед
Перейти на страницу:

Свами Бхактиведанта А.Ч. читать все книги автора по порядку

Свами Бхактиведанта А.Ч. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 3 отзывы

Отзывы читателей о книге Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 3, автор: Свами Бхактиведанта А.Ч.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*