Владимир Бибихин - Сборник статей
14
Перевод цитат из произведений Ницше Елены Белокуровой. — Примеч. ред.
15
Недостойно великих сердец распространять ощущаемое ими смятение (фр.). — Примеч. ред.
16
Л. Витгенштейн, Логико–философский трактат, в кн.: Л. Витгенштейн, Философские исследования, часть 1. Москва: Гнозис, 1 .М, с. 70. — Примеч. ред.
17
(Балканские чтения 1: Симпозиум по структуре текста. Тезисы и материалы. — М., 1990. — С. 71–76).
18
Выступление на «Конгрессе соотечественников» в ИФ 27.8.1991. Из дневниковой записи 25.8.91: «Что–то сказать на «Конгрессе соотечественников». О том, что платонические два мира нераздельно правят до сих пор. О том, что не надо спешить ко второму миру: гораздо важнее сейчас посмотреть, спросить, что в нас уже есть, что нас гонит ко второму миру — какое богатство в нас уже есть, чтобы говорить, что кругом нищета». — О.Л.
19
Текст публикуется в авторской редакции с сохранением орфографии и пунктуации. Отрывок из курса «Собственность. Философия своего», прочитанного В. Бибихиным на философском факультете МГУ в 1993–1994 гг. Печатается с сокращениями. Звездочками помечены примечания публикатора.
20
Хайдеггер М. Время и бытие (статьи и выступления). М.: Республика, 1993, с. 345. Курсивы В.Б.
21
В.Б. цитирует и пересказывает Платона в своем переводе. Ср.: Платон. Диалоги. М.: Мысль, 1986, с. 175 слл. (перевод С.Я. Шейнман–Топштейн).
22
См.: Ж. Деррида. Позиции (с приложением). М.: Академпроект, 2007.
23
Я боюсь, что этот контраст между «ничего на самом деле не знающим знанием» и «узнавшим себя, просветленным, мудрым, незнанием» — стерт в старом переводе названия главного трактата Николая Кузанского, «Dоctа ignorantia» якобы «Ученое незнание»: я предпочитаю, пишу «Наука незнания».
24
См. Фрагменты ранних греческих философов…, с. 250.
25
См. об этом ст. В. Бибихина «Возвращение отцов» в Приложении к книге «Чтение философии», СПб.: Наука, 2009.
26
Ср.: Платон. Соч. в 3–х тт., т. 2. М.: Мысль, 1970, с. 477.
27
Т.е. пагинации.
28
Греческо–русский словарь.
29
Т.е. и фраза короткая и, в другом смысле, словами разгрести эту проблему.
30
Впервые опубликовано в теоретическом альманахе Res Cogitans # 3, “ (Без)умное искусство»: М.: Книжное обозрение, 2007.
31
Из записи, начинающейся словами «Я никогда ничему не учился». Цит. по: Charbonnier G. Antonin Artaud. Paris 1970, p. 56.
32
Bonneton A. La naufrage prophétique d'Antonin Artaud, Paris 1961. Боннетон готов присоединиться к мнению Жана–Луи Барро, что «сверхпрозрачность» его редкой остроты ума толкнула Арто на опасную забаву, симуляцию безумия.
33
Prevel J. En compagnie d’Antonin Artaud. Paris 1974, p. 15, 60.
34
Здесь и ниже римская цифра номер тома, арабская страницы в изд.: Artaud A. Oeuvres complètes, t. 1–25. Paris: Gallimard 1956–1988.
35
Цит. по: Virmaux A. Antonin Artaud et le thêatre.
36
Ср. Derrida J. Le théâtre de la cruauté et la clôture de la représentation // Derrida J. L’Ecriture et la différence. Paris 1967, p. 355.
37
Комиссаржевский В. Пространство, которое не может оставаться пустым // Иностранная литература 1974, 5, 248–257; 6, 244–253.
38
О возможной исторической связи понятий танца и актерской игры безотносительно к А. Арто см.: Иванов Вяч. Вс. Пространственные структуры раннего театра и асимметрия сценического пространства // Театральное пространство. Материалы научной конференции (1978). М. 1979, с. 20, 32–33.
39
Иванов Вяч. Чурлёнис и проблема синтеза искусств // Иванов Вяч. Борозды и межи. Москва 1916, с. 347.
40
История советского театра, Ленинград 1933, с. 245.
41
Там же.
42
Цит. по: Derrida J. La parole soufflée // Derrida J. L’Ecriture et la différence. Paris 1967, p. 273.
43
Опубликовано: Гуманитарная наука в России: соросовские лауреаты. Психология. Философия. М., 1996.
44
[1] Н.Н. Алексеев. Собственность и социализм // К. Исупов, И. Савкин (ред.). Русская философия собственности. СПб., 1993, с. 346.
45
Гераклит. Фр. 80 (Дильс–Кранц); фр. 28 (Маркович).
46
Аристотель. Этика Никомахова, VI 7, 1141 а 9.
47
Аристотель. Метафизика, начало.
48
Н.Н. Алексеев. Собственность и социализм…, с. 348.
49
Свое в русском постепенно теряет смысл родного и добра (блага), которое корень su имел в санскрите. Сходные смыслы сохраняются в этимологически родственном сын, в приставке з–доровье ( «доброе дерево», в смысле «хорошая материя»). Та же связь расщепилась в германских языках, где нем. Kind ребенок — то же слово, что англ. kind с основными значениями род и добрый.
50
См. В.В. Бибихин. Мир. Томск: Водолей, 1995.
51
Э. Сепир. Избранные труды. М.: Прогресс, 1993, с. 609 сл.
52
Гегель. Философия права, § § 29–30.
53
Там же, § 41.
54
С.Л. Франк. Социализм и собственность // Русская философия собственности…, с. 311 сл.
55
Отрывок из курса «Собственность. Философия своего», прочитанного В. Бибихиным на философском факультете МГУ в 1993 и в весенний семестр 1994.
56
«ЗС» № 10/1989.