Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 2
бхаван паритратум ихаватирно
дхармам джананам самайанурупам
венапачарад авалуптам адйа
тад-дехато вишну-каласи ваинйа
бхаван — ваше величество; паритратум — чтобы освободить; иха — в этот мир; аватирнах — пришел; дхармам — религию; джананам — человечества; самайа-анурупам — соответственно времени и обстоятельствам; вена-апачарат — из-за злодеяний царя Вены; авалуптам — практически уничтоженную; адйа — в настоящий момент; тат — его; дехатах — из тела; вишну — Господа Вишну; кала — частью полной экспансии; аси — ты являешься; ваинйа — о сын царя Вены.
О царь Притху, сын Вены, ты — частичная экспансия Господа Вишну. Злодеяния царя Вены привели к тому, что заповеди религии были почти забыты в обществе, и тогда ты пришел в этот мир как воплощение Господа Вишну. Ты появился на свет из тела царя Вены, чтобы восстановить религиозные принципы.
КОММЕНТАРИЙ: О том, каким образом Господь Вишну уничтожает демонов и защищает преданных, сказано в «Бхагавад-гите» (4.8):
винашайа ча душкритам
дхарма-самстхапанартхайа
самбхавами йуге йуге
«Чтобы освободить праведников и уничтожить злодеев, а также восстановить религиозные принципы, Я Сам нисхожу в материальный мир из века в век».
В двух Своих руках Господь Вишну всегда держит палицу и чакру, которыми убивает демонов, а в двух других руках — раковину и цветок лотоса, с помощью которых Он защищает преданных. Когда Господь воплощается на этой или другой планете материальной вселенной, Он карает демонов и защищает преданных. Порой Господь Вишну приходит в материальный мир Сам, воплощаясь как Господь Кришна или Господь Рама. Все эти Его пришествия описаны в шастрах. Иногда Он нисходит в форме шактьявеша-аватары, например, в образе Господа Будды. Как уже говорилось, шактьявеша-аватары — это живые существа, которых Господь Вишну наделил особым могуществом. Обыкновенные живые существа являются неотъемлемыми частицами Всевышнего, но они не обладают могуществом Господа, в отличие от тех, кто приходит в материальный мир как воплощение Вишну и наделен особыми полномочиями.
Когда царя Притху называют воплощением Господа Вишну, имеется в виду, что он является шактьявеша-аватарой, частицей Господа Вишну, наделенной особыми полномочиями. Любое живое существо, выступающее в роли воплощения Господа Вишну, наделено особым могуществом, необходимым для проповеди культа бхакти. Такой человек действует, как Сам Господь Вишну: он одерживает победу над демонами силой своих аргументов и проповедует философию бхакти в точном соответствии с принципами шастр. Из приведенного выше стиха «Бхагавад-гиты» следует, что человек, с исключительным успехом распространяющий культ бхакти, получил особые полномочия от Господа Вишну или Господа Кришны. Это подтверждается в «Чайтанья-чаритамрите» (Антья, 7.11): кришна-шакти вина нахе тара правартана — поведать людям о славе святого имени Господа способен только тот, кого Господь наделил особым могуществом. Поэтому человек, который критикует такого проповедника или ищет в нем недостатки, наносит оскорбление Самому Господу Вишну и подлежит наказанию. Ни вайшнавская одежда, ни тилак или мала не смогут уберечь от гнева Господа того, кто осмелился оскорбить Его чистого преданного. В шастрах можно найти очень много примеров, подтверждающих это.
ТЕКСТ 38са твам вимришйасйа бхавам праджапате
санкалпанам вишва-сриджам пипиприхи
аиндрим ча майам упадхарма-матарам
прачан€а-пакхан€а-патхам прабхо джахи
сах — вышеупомянутый; твам — ты; вимришйа — учитывая; асйа — мира; бхавам — бытие; праджа-пате — о защитник человечества; санкалпанам — желание; вишва-сриджам — прародителей человечества; пипиприхи — скорей исполни; аиндрим — порожденную царем небес; ча — также; майам — иллюзию; упадхарма — фальшивой санньясы, которая является одной из форм безбожия; матарам — мать; прачан€а — злостный, опасный; пакхан€а-патхам — путь греха; прабхо — о Господь; джахи — пожалуйста, одолей.
О защитник рода человеческого, вспомни, с какой целью Господь Вишну послал тебя в этот мир. Созданные Индрой принципы атеизма способны породить множество псевдорелигиозных течений. Поэтому, прошу тебя, немедленно покончи с этими пародиями на религию.
КОММЕНТАРИЙ: Господь Брахма называет царя Притху праджапате, чтобы напомнить ему о том, что он обязан поддерживать мир на планете и заботиться о благосостоянии своих подданных. Именно с этой миссией Верховный Господь послал сюда Махараджу Притху, наделив его особыми полномочиями. Долг праведного царя — следить за тем, чтобы его подданные следовали всем религиозным принципам. Поэтому Господь Брахма попросил царя Притху искоренить безбожие, созданное царем Индрой. Иными словами, царь или правительство обязаны положить конец всем псевдорелигиозным учениям, которые были придуманы беспринципными людьми. Изначально существует лишь одна религия, данная Верховной Личностью Бога, которая передается по цепи ученической преемственности в двух формах. Господь Брахма попросил Махараджу Притху отказаться от бессмысленного соперничества с Индрой, который решил во что бы то ни стало помешать царю совершить сто жертвоприношений коня. Царь должен был остановить ягью, чтобы избежать неблагоприятных последствий и исполнить миссию, ради которой он пришел в этот мир. Эта миссия заключалась в том, чтобы укрепить государство и восстановить религиозные принципы.
ТЕКСТ 39маитрейа увача
иттхам са лока-гуруна самадишто вишампатих
татха ча критва ватсалйам магхонапи ча сандадхе
маитрейах увача — великий мудрец Майтрея продолжал говорить; иттхам — таким образом; сах — царь Притху; лока-гуруна — от изначального учителя всех людей, Господа Брахмы; самадиштах — получив наставления; вишам-патих — царь, повелитель человечества; татха — таким образом; ча — также; критва — сделав; ватсалйам — любовь; магхона — с Индрой; апи — даже; ча — также; сандадхе — заключил мир.
Великий мудрец Майтрея продолжал: Получив от верховного учителя вселенной, Господа Брахмы, эти наставления, царь Притху отказался от своего намерения во что бы то ни стало совершить сто жертвоприношений и, проникшись симпатией к Индре, заключил с ним мир.
ТЕКСТ 40критавабхритха-снанайа притхаве бхури-кармане
варан дадус те варада йе тад-бархиши тарпитах
крита — совершив; авабхритха-снанайа — омовение, совершаемое по окончании ягьи; притхаве — царю Притху; бхури-кармане — прославившемуся многочисленными благочестивыми деяниями; варан — благословения; дадух — дали; те — все они; вара-дах — полубоги, дающие благословения; йе — кто; тат-бархиши — совершением подобной ягьи; тарпитах — удовлетворенные.
Как это принято делать по окончании ягьи, Махараджа Притху совершил омовение и выслушал благословения и добрые пожелания полубогов, довольных его подвигами.
КОММЕНТАРИЙ: Ягья — это Сам Господь Вишну, так как все жертвоприношения предназначены для того, чтобы удовлетворить Верховную Личность Бога, Господа Вишну. Поэтому, когда люди совершают ягьи, они доставляют этим удовольствие всем полубогам, и полубоги даруют им свои благословения. Поливая корень дерева, мы поим водой его ствол, ветви, сучки, цветы и листья, а наполняя пищей желудок, питаем все остальные органы своего тела. Точно так же тот, кто совершает ягьи, доставляет удовольствие Господу Вишну, и потому полубоги, довольные таким преданным, осыпают его всевозможными благословениями. Вот почему чистый преданный никогда не обращается с просьбами к полубогам. Он полностью поглощен служением Верховной Личности Бога, поэтому все блага, которыми могут одарить людей полубоги, приходят к нему сами собой.
ТЕКСТ 41випрах сатйашишас туштах шраддхайа лабдха-дакшинах
ашишо йуйуджух кшаттар ади-раджайа сат-критах
випрах — все брахманы; сатйа — искренние; ашишах — чьи благословения; туштах — весьма довольные; шраддхайа — с великим почтением; лабдха-дакшинах — принявшие вознаграждение; ашишах — благословения; йуйуджух — дали; кшаттах — о Видура; ади- раджайа — первому царю; сат-критах — прославленному.
С великим почтением первый царь планеты Махараджа Притху преподнес брахманам, которые присутствовали на жертвоприношении, щедрые дары. Довольные царем, они в ответ от всей души благословили его.
ТЕКСТ 42твайахута маха-бахо сарва эва самагатах
пуджита дана-манабхйам питри-деварши-манавах
твайа — тобой; ахутах — приглашенные; маха-бахо — о сильнорукий; сарве — все; эва — безусловно; самагатах — собравшиеся; пуджитах — удовлетворенные; дана — дарами; манабхйам — и почестями; питри — обитатели Питрилоки; дева — полубоги; риши — великие мудрецы; манавах — а также обыкновенные люди.