А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11
Согласившись с просьбой Господа Нитьянанды, Господь Чайтанья вместе со всеми преданными отправился домой к Сарвабхауме Бхаттачарье.
ТЕКСТ 42
намаскари' сарвабхаума асана ниведила
сабакаре мили' табе асане васила
намаскари' — сделав поклон; сарвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; асана — сиденья; ниведила — предложил; сабакаре — всех; мили' — встретив; табе — затем; асане васила — сел.
Когда они вошли, Сарвабхаума Бхаттачарья сразу же поклонился Господу и предложил Ему сиденье. Усадив остальных, Бхаттачарья сел сам.
ТЕКСТ 43
нана кршна-варта кахи' кахила танхаре
`томара тхани аилан аджна магибаре
нана — разные; кршна-варта — темы, связанные с Господом Кришной; кахи' — обсудив; кахила — сообщил; танхаре — ему (Сарвабхауме Бхаттачарье); томара тхани — к тебе домой; аилан — пришел; аджна — напутствие; магибаре — попросить.
Поговорив с Сарвабхаумой Бхаттачарьей на разные темы, связанные с Господом Кришной, Шри Чайтанья Махапрабху наконец сказал: «Я пришел к тебе лишь затем, чтобы получить напутствие».
ТЕКСТ 44
саннйаса кари' вишварупа гийачхе дакшине
авашйа кариба ами танра анвешане
саннйаса кари' — приняв санньясу; вишва-рупа — Вишварупа (старший брат Шри Чайтаньи Махапрабху); гийачхе — ушел; дакшине — в Южную Индию; авашйа — непременно; кариба — буду совершать; ами — Я; танра — Его; анвешане — поиски.
«Мой старший брат, Вишварупа, принял санньясу и ушел в Южную Индию. Я должен разыскать Его».
ТЕКСТ 45
аджна деха, авашйа ами дакшине чалиба
томара аджнате сукхе леути' асиба”
аджна деха — (пожалуйста) дай разрешение; авашйа — безусловно; ами — Я; дакшине — в Южную Индию; чалиба — отправлюсь; томара — с твоего; аджнате — дозволения; сукхе — с радостью; леути' — вернувшись; асиба — приду.
«Пожалуйста, разреши Мне совершить путешествие в Южную Индию. Получив твое дозволение, Я отправлюсь в путь, чтобы вскоре к великой Своей радости вернуться».
ТЕКСТ 46
шуни' сарвабхаума хаила атйанта катара
чаране дхарийа кахе вишада-уттара
шуни' — услышав (это); сарвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; хаила — стал; атйанта — очень; катара — возбужденный; чаране — лотосные стопы; дхарийа — взяв; кахе — дает; вишада — полный отчаяния; уттара — ответ.
Услышав это, Сарвабхаума Бхаттачарья утратил самообладание. Припав к лотосным стопам Чайтаньи Махапрабху, он в отчаянии сказал следующее.
ТЕКСТ 47
`баху-джанмера пунйа-пхале паину томара санга
хена-санга видхи мора карилека бханга
баху-джанмера — многих рождений; пунйа-пхале — в награду за благочестивые поступки; паину — получил; томара — с Тобой; санга — общение; хена-санга — это общение; видхи — судьба; мора — моя; карилека бханга — прервала.
«Прожив множество жизней, я в награду за какой-то благочестивый поступок получил бесценную возможность встретиться с Тобой. Теперь же провидение разлучает нас».
ТЕКСТ 48
шире ваджра паде йади, путра мари' йайа
таха сахи, томара виччхеда сахана на йайа
шире — на голову; ваджра — молния; паде — падет; йади — если; путра — сын; мари' — умерев; йайа — уходит; таха — это; сахи — терплю; томара — с Тобой; виччхеда — разлуки; сахана — терпение; на йайа — не получается.
«Если в мою голову ударит молния или умрет мой сын, я могу это вытерпеть. Но я не в силах вынести разлуку с Тобой».
ТЕКСТ 49
сватантра-ишвара туми карибе гамана
дина катхо раха, декхи томара чарана'
сватантра-ишвара — независимый Верховный Господь; туми — Ты; карибе гамана — уйдешь; дина — дней; катхо — на несколько; раха — останься; декхи — созерцаю; томара чарана — Твои лотосные стопы.
«Дорогой Господь, Ты независимая Верховная Личность Бога. Конечно, Ты уйдешь. Я знаю это. Однако я прошу Тебя, останься еще на несколько дней, чтобы я мог созерцать Твои лотосные стопы».
ТЕКСТ 50
тахара винайе прабхура шитхила хаила мана
рахила диваса катхо, на каила гамана
тахара — его (Сарвабхаумы Бхаттачарьи); винайе — по просьбе; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; шитхила — смягчившийся; хаила — стал; мана — ум; рахила — остался; диваса — дней; катхо — на несколько; на — не; каила гамана — ушел.
Услышав просьбу Сарвабхаумы Бхаттачарьи, Чайтанья Махапрабху смягчился и отложил Свое путешествие на несколько дней.
ТЕКСТ 51
бхаттачарйа аграха кари' карена нимантрана
грхе пака кари' прабхуке кара'на бходжана
бхаттачарйа — Сарвабхаума Бхаттачарья; аграха — стремление; кари' — выказав; карена нимантрана — приглашает; грхе — в дом; пака кари' — приготовив пищу; прабхуке — Господа Шри Чайтанью Махапрабху; кара'на — побуждает; бходжана — к еде.
Бхаттачарья радостно пригласил Господа Чайтанью Махапрабху в дом и досыта накормил.
ТЕКСТ 52
танхара брахмани, танра нама — `шатхира мата'
рандхи' бхикша дена тенхо, ашчарйа танра катха
танхара брахмани — его жена; танра нама — ее имя; шатхира мата — мать Шатхи; рандхи' — приготовив; бхикша дена — предлагает пищу; тенхо — она; ашчарйа — удивительная; танра — о ней; катха — история.
Жена Бхаттачарьи, Шатхимата [мать Шатхи], все приготовила сама. Повествования об этих играх удивительны.
ТЕКСТ 53
аге та' кахиба таха карийа вистара
эбе кахи прабхура дакшина-йатра-самачара
аге — позже; та' — поистине; кахиба — расскажу; таха — об этих (событиях); карийа вистара — подробно изложив; эбе — сейчас; кахи — излагаю; прабхура — Господа Чайтаньи Махапрабху; дакшина — по Южной Индии; йатра — о паломничестве; самачара — рассказ.
Я подробно расскажу об этом позже, а сейчас опишу путешествие Шри Чайтаньи Махапрабху по Южной Индии.
ТЕКСТ 54
дина панча рахи' прабху бхаттачарйа-стхане
чалибара лаги' аджна магила апане
дина панча — на пять дней; рахи' — оставшись; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; бхаттачарйа-стхане — в доме Сарвабхаумы Бхаттачарьи; чалибара лаги' — отправиться в путь; аджна — разрешение; магила — попросил; апане — Сам.
Проведя в доме Сарвабхаумы Бхаттачарьи еще пять дней, Шри Чайтанья Махапрабху Сам попросил у него разрешения отправиться в Южную Индию.
ТЕКСТ 55
прабхура аграхе бхаттачарйа саммата ха-ила
прабху танре лана джаганнатха-мандире гела
прабхура аграхе — по настоянию Шри Чайтаньи Махапрабху; бхаттачарйа — Сарвабхаума Бхаттачарья; саммата ха-ила — согласился; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; танре — его (Сарвабхауму Бхаттачарью); лана — взяв; джаганнатха-мандире — в храм Господа Джаганнатхи; гела — пошел.
Заручившись согласием Бхаттачарьи, Господь Чайтанья Махапрабху вместе с ним пошел в храм Господа Джаганнатхи.
ТЕКСТ 56
даршана кари' тхакура-паша аджна магила
пуджари прабхуре мала-прасада ани' дила
даршана кари' — увидев (Господа Джаганнатху); тхакура-паша — у Господа; аджна магила — попросил разрешение; пуджари — служитель; прабхуре — Шри Чайтанье Махапрабху; мала — гирлянду; прасада — остатки трапезы Джаганнатхи; ани' — принеся; дила — дал.
Увидев Господа Джаганнатху, Шри Чайтанья Махапрабху попросил разрешения и у Него. Сразу же после этого служитель протянул Господу Чайтанье прасад и гирлянду.
ТЕКСТ 57
аджна-мала пана харше намаскара кари'
ананде дакшина-деше чале гаурахари
аджна-мала — одобрение в виде гирлянды; пана — получив; харше — с ликованием; намаскара — поклон; кари' — сделав; ананде — с огромным удовольствием; дакшина-деше — в Южную Индию; чале — направляется; гаурахари — Господь Шри Чайтанья Махапрабху.
Получив одобрение Господа Джаганнатхи в виде гирлянды, Шри Чайтанья Махапрабху поклонился Ему и с великой радостью стал собираться в дорогу.
ТЕКСТ 58
бхаттачарйа-санге ара йата ниджа-гана
джаганнатха прадакшина кари' карила гамана
бхаттачарйа-санге — вместе с Сарвабхаумой Бхаттачарьей; ара — и; йата — сколько; ниджа-гана — Его приближенных; джаганнатха — Господа Джаганнатху; прадакшина кари' — обойдя кругом; карила гамана — отправился.