Kniga-Online.club
» » » » А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6

Читать бесплатно А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6. Жанр: Религия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

вийога хаиле кеха на джийайа

акаитава кришна-према — непритворная любовь к Кришне; йена — как; джамбу-нада-хема — золото из реки Джамбу; сеи према — эта любовь к Богу; нрилоке — в материальном мире; на хайа — невозможна; йади —   если; хайа — существует; тара — с ней; йога — связь; на — не; хайа —   есть; табе — тогда; вийога — разлука; вийога — разлука; хаиле — если есть; кеха — кто-либо; на джийайа — не может жить.

«Непритворная любовь к Кришне, как и золото из реки Джамбу, не встречается в этом мире. Если бы она существовала здесь, то не было бы разлуки с Кришной, ибо в разлуке с Ним жизнь невыносима».

ТЕКСТ 44

эта кахи' шачи-сута,     шлока паде адбхута,

шуне дунхе эка-мана хана

апана-хридайа-каджа,     кахите васийе ладжа,

табу кахи ладжа-биджа кхана

эта кахи' — сказав это; шачи-сута — сын Шримати Шачиматы; шлока — стих; паде — произносит; адбхута — удивительный; шуне — слушают; дунхе — оба; эка-мана хана — с сосредоточенным вниманием; апана-хридайа-каджа — устремления сердца; кахите — выразить; васийе —   чувствую; ладжа — смущение; табу — все же; кахи — говорю; ладжа-биджа — семя робости; кхана — уничтожив.

Затем сын Шримати Шачиматы произнес еще один удивительный стих, который Рамананда Рай и Сварупа Дамодара выслушали с сосредоточенным вниманием. Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Смущение не позволяет Мне излить сердце, но Я пренебрегу условностями и буду с вами откровенен. Пожалуйста, выслушайте Меня».

ТЕКСТ 45

на према-гандхо 'сти дарапи ме харау

  крандами саубхагйа-бхарам пракашитум

вамши-виласй-анана-локанам вина

  вибхарми йат прана-патангакан вритха

на — никогда; према-гандхах — аромат любви к Богу; асти — есть; дара апи — хотя бы немного; ме — Мой; харау — к Богу, Верховной Личности; крандами — рыдаю; саубхагйа-бхарам — Свою необычайную удачу; пракашитум — показать; вамши-виласи — непревзойденного флейтиста; анана — на лицо; локанам — глядя; вина — без; вибхарми — влачу; йат — потому что; прана-патангакан — жизнь букашки; вритха — бесцельно.

Шри Чайтанья Махапрабху продолжал: «В Моем сердце нет и следа любви к Богу. Я рыдаю от разлуки, только чтобы выставить напоказ Свою необычайную удачу, хотя в действительности, не видя очаровательного лица Кришны, Я живу бесцельно, словно букашка».

ТЕКСТ 46

дуре шуддха-према-гандха,     капата премера бандха,

сеха мора нахи кришна-пайа

табе йе кари крандана,     сва-саубхагйа пракхйапана,

кари, иха джаниха нишчайа

дуре — далеко; шуддха-према-гандха — аромат чистой любви и преданности; капата — показной; премера — любви к Богу; бандха — связав; сеха — это; мора — Мой; нахи — нет; кришна-пайа — у лотосных стоп Кришны; табе — но; йе — что; кари — делаю; крандана — плачу; сва-саубхагйа — Свое счастье; пракхйапана — показ; кари — совершаю; иха —   это; джаниха — знайте; нишчайа — несомненно.

«Воистину, Я бесконечно далек от любви к Кришне. Все, что Я делаю, — лишь имитация этой божественной любви. Когда вы видите Мои слезы, знайте, что Я просто хочу продемонстрировать, как велико Мое счастье».

ТЕКСТ 47

йате вамши-дхвани-сукха,     на декхи' се чанда мукха,

йадйапи нахика `аламбана'

ниджа-дехе кари прити,     кевала камера рити,

прана-китера карийе дхарана

йате — в котором; вамши-дхвани-сукха — счастье, доставляемое звуками флейты; на декхи' — не видя; се — то; чанда мукха — луноподобное лицо; йадйапи — хотя; нахика — нет; 'аламбана' — встреча влюбленных; ниджа — Своему; дехе — к телу; кари — проявляю; прити — заботу; кевала — только; камера — вожделения; рити — путь; прана — жизнь; китера — букашки; карийе — совершаю; дхарана — продолжение.

«Хотя Я не вижу луноликого Кришну, играющего на флейте, и Мне не суждено встретиться с Ним, Я все равно продолжаю заботиться о теле. Это не что иное, как вожделение. Так Я влачу жалкое существование, подобно букашке».

КОММЕНТАРИЙ: В этой связи Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур говорит, что всепривлекающий Верховный Господь является высшим прибежищем. Господа можно назвать верховным субъектом, а преданных — объектами. Соединение субъекта и объекта называется аламбаной. Субъект играет на флейте, а объект слушает. Если объект не видит и не стремится увидеть луноподобное лицо Кришны, это говорит об отсутствии аламбаны. Тот, кто имитирует встречу с субъектом, просто пытается удовлетворить свое вожделение. Такой человек не имеет истинной цели в жизни. 

ТЕКСТ 48

кришна-према сунирмала,     йена шуддха-ганга-джала,

сеи према — амритера синдху

нирмала се анураге,     на лукайа анйа даге,

шукла-вастре йаичхе маси-бинду

кришна-према — любовь к Кришне; су-нирмала — лишенная материальной скверны; йена — в точности подобна; шуддха-ганга-джала — чистым водам Ганги; сеи према — эта любовь; амритера синдху — океан нектара; нирмала — чистая; се — эта анураге — привязанность; на лукайа —   не позволяет утаить; анйа — другое; даге — пятно; шукла-вастре — на белом полотне; йаичхе — как; маси-бинду — чернильное пятно.

«Как воды Ганги, любовь к Господу Кришне безукоризненно чиста. Она — океан нектара. Эта непогрешимая привязанность к Кришне не позволяет утаить ни единого изъяна, ибо они сразу бросаются в глаза, как чернильные пятна на белом полотне».

КОММЕНТАРИЙ: Бескорыстную любовь к Кришне образно сравнивают с белым полотном, а отсутствие привязанности к Господу — с черным пятном на этом полотне. Подобно тому как на белоснежной ткани нельзя скрыть черное пятно, на ступени чистой любви к Богу нельзя утаить отсутствие привязанности к Господу.

ТЕКСТ 49

шуддха-према-сукха-синдху,     паи тара эка бинду,

сеи бинду джагат дубайа

кахибара йогйа найа,     татхапи бауле кайа,

кахиле ва кеба патийайа

шуддха-према — бескорыстная любовь; сукха-синдху — океан счастья; паи — если обрету; тара — его; эка — одну; бинду — каплю; сеи бинду —   эта капля; джагат — весь мир; дубайа — затопит; кахибара — говорить; йогйа найа — не подобает; татхапи — все же; бауле — безумец; кайа —   говорит; кахиле — если сказано; ва — или; кеба патийайа — кто поверит.

«Бескорыстная любовь к Кришне подобна океану счастья. Даже одной капли из этого океана достаточно, чтобы затопить весь мир. Говорить вслух о такой любви к Богу не подобает, однако безумец не может молчать. В то же время, когда он говорит, никто ему не верит».

ТЕКСТ 50

эи мата дине дине,     сварупа-рамананда-сане,

ниджа-бхава карена видита

бахйе виша-джвала хайа,     бхитаре ананда-майа,

кришна-премара адбхута чарита

эи мата — таким образом; дине дине — изо дня в день; сварупа — Сварупа Дамодара; рамананда — Рамананда Рай; сане — вместе с; ниджа —   Свой; бхава — экстаз; карена — делает; видита — явным; бахйе — внешне; виша-джвала хайа — муки, вызванные отравлением ядом; бхитаре —   внутри; ананда-майа — трансцендентный экстаз; кришна-премара — любви к Кришне; адбхута — поразительная; чарита — особенность.

Так Господь Чайтанья, изо дня в день пребывая в экстазе, открывал Свои сокровенные чувства Сварупе Дамодаре и Рамананде Раю. Со стороны казалось, что Господь испытывает невероятные муки, подобно человеку, который отравился сильным ядом, но в душе Он чувствовал блаженство. Такова поразительная особенность трансцендентной любви к Кришне.

ТЕКСТ 51

эи према-асвадана,     тапта-икшу-чарвана,

мукха джвале, на йайа тйаджана

сеи према йанра мане,     тара викрама сеи джане,

вишамрите экатра милана

эи — эту; према — любовь к Кришне; асвадана — вкусив; тапта — горячий; икшу-чарвана — жуя сахарный тростник; мукха джвале — рот горит; на йайа тйаджана — однако невозможно отказаться; сеи — этого; према — любви к Богу; йанра мане — в чьем-либо уме; тара —   той; викрама — силу; сеи джане — знает; виша-амрите — яд и нектар; экатра — вместе; милана — смешиваясь.

Те, кто познал любовь к Верховному Господу, уподобляют ее горячему сахарному тростнику. Он так обжигает, что его едва можно есть, но при этом настолько вкусен, что от него невозможно оторваться. Таким образом, если у человека есть хотя бы крупица любви к Богу, он способен понять ее великую силу. Эту любовь можно сравнить лишь с ядом и нектаром, смешанными вместе.

Перейти на страницу:

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада читать все книги автора по порядку

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6 отзывы

Отзывы читателей о книге Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6, автор: А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*