Пол Карус - Провозвестие Будды
Когда Благословенный умолк, Симха, полководец, сказал: «Преславный Учитель, преславный Учитель! Ты открыл истину. Велико учение Благословенного. На самом деле, ты – Будда, Татхагата, Святой. Ты – Учитель человечества. Ты показываешь нам дорогу спасения, так как это – истинное освобождение. Тот, кто следует за тобой, не пропустит света, чтобы озарить свой путь. Он найдет благословение и покой. Я принимаю прибежище, Учитель, в Благословенном, в его учении и в его братстве. Да позволит мне Благословенный с этого дня до скончания жизни моей быть его учеником, который принял убежище в нем». /31/
И Благословенный сказал: «Подумай сначала, Симха, над тем, что ты делаешь. Людям твоего ранга не следует ничего предпринимать, не обдумав как следует». /32/
Вера Симхи в Благословенного возросла. Он ответил: «Если бы другие учителя смогли превратить меня в своего ученика, они бы пронесли свое знамя по всему городу Весали с криками: „Симха, полководец, стал нашим учеником!“ Во второй раз я принимаю убежище в Благословенном, в его Дхарме и в его Сангхе; да считает меня Благословенный с этого дня до скончания жизни моей своим учеником, который принял убежище в нем». /33/
Благословенный сказал: «На протяжении долгого времени в моем доме делали подношения членам секты ниггантха. Тебе тоже следует считать, что впредь хорошо давать им пищу, когда они, странствуя, придут к тебе за милостыней». /34/
И сердце Симхи преисполнилось радости. Он сказал: «А мне говорили: „Самана Готама утверждает: «Только мне – и никому другому – следует делать подарки. Только мои ученики – и ничьи другие – могут принимать подношения»“. Но Благословенный побуждает меня подавать также и членам секты ниггантха. Да, Учитель, увидим, что будет своевременно. В третий раз, Учитель, я принимаю убежище в Благословенном, в его Дхарме и в его Братстве». /35/
Все существование духовно
В свите Симхи был военначальник, слышавший о проповедях Благословенного, но в его сердце было сомнение. /1/
Этот человек подошел к Благословенному и сказал: «Говорят, о Учитель, что самана Готама отрицает существование атмана. Правду ли говорят те, кто так утверждает, или они несут ложное свидетельство против Благословенного?» /2/
И Благословенный сказал: «Можно говорить по-разному. С одной стороны, говоря обо мне подобное, можно сказать, говорят правду; а с другой стороны, тот, кто говорит так, не говорит обо мне правды. /3/
Татхагата учит, что не существует „я“. Утверждающий, что атман – это его «я» и что именно эго и есть тот, кто думает наши мысли, и тот, кто осуществляет наши поступки, обучает неверной доктрине, ведущей к заблуждению и тьме. /4/
С другой стороны, Татхагата учит, что есть ум. Тот, кто, говоря „атман“, имеет в виду „ум“ и утверждает, что ум существует, учит истине, ведущей к ясности и просветлению». /5/
Военначальник спросил: «Утверждает ли тогда Татхагата, что существуют две вещи: то, что мы ощущаем своими органами чувств, и то, что производится умом?» /6/
Сказал Благословенный: «Поистине, говорю тебе, ум – духовен, но и то, что ощущается органами чувств, не лишено духовности. Бодхи вечно и господствует над всем существованием в качестве благого закона, направляя все существа в их поисках истины. Бодхи преобразует грубую природу в ум, и нет существа, которое нельзя было бы преобразить в сосуд истины». /7/
Тождественность и не-тождественность
Кутаданта, глава брахманов в деревне Данамати, с почтением приблизившись к Благословенному, приветствовал его и спросил: «Мне сказали, о самана, что ты – Будда, Святой, Всезнающий, Учитель мира. Но если ты – Будда, разве не явился бы ты как царь во всей славе и силе?» /1/
Благословенный ответил: «Глаза твои закрыты. Если бы твое око ума не было затуманено, ты бы увидел славу и силу истины». /2/ Кутаданта возразил: «Покажи мне истину, и я увижу ее. Но твое учение непоследовательно. Если бы оно было последовательно, оно бы осталось, но, поскольку это не так, оно пройдет». /3/
Благословенный ответил: «Истина никогда не пройдет». /4/
Кутаданта сказал: «Мне говорили, что ты учишь закону, но ты разрушаешь религию. Твои ученики презирают обряды и отказываются от жертвоприношений; а ведь почтение к богам можно продемонстрировать только лишь жертвованием. Сама суть религии заключается в почитании и жертве». /5/
Будда сказал: «Принести в жертву „я“ – более великая жертва, чем пожертвовать волов. Тот, кто отдает богам свои порочные желания, увидит бесполезность убийства животных на алтаре. У крови нет очищающей силы, но искоренение вожделения очистит сердце. Чем поклоняться богам, лучше подчиняться законам праведности». /6/
Поскольку Кутаданта был духовным человеком и очень беспокоился о своей судьбе после смерти, он принес в жертву огромное количество животных. Теперь он увидел глупость искупления кровью. Но все еще не получив удовлетворения от учений Татхагаты, Кутаданта продолжал: «Ты веришь, о Учитель, что существа перерождаются; они переселяются в процессе развития жизни, подчиняясь закону кармы, и мы должны пожинать то, что посеяли. И при этом ты учишь о не-существовании „я“! Твои ученики произносят хвалу полному уничтожению эго как высочайшему блаженству Нирваны. Но если я – всего лишь соединение санкхар, мое существование прекратится с моей смертью. Если я всего лишь соединение ощущений, идей и желаний, отправлюсь ли я куда-нибудь после уничтожения тела?» /7/
Сказал Благословенный: «О брахман, ты духовный и преданный человек. Ты серьезно относишься к душе. Но все же работа твоя тщетна, тебе не хватает только одного. /8/
Существует перерождение характерной особенности, но не переселение „я“. Вновь появляются мыслеформы, но нет переноса эго-существа. Стихи, произнесенные учителем, перерождаются в ученике, повторяющем эти слова. /9/
Лишь из-за невежества и иллюзии люди потакают сновидению, в котором их души – раздельно– и самосуществующие сущности. /10/
Твое сердце, о брахман, все еще привязано к „я“. Ты беспокоишься о небесах, но там ты ищешь удовольствий для „я“, и поэтому не можешь увидеть благодать истины и ее бессмертие. /11/
Поистине, говорю тебе, Благословенный пришел учить не смерти, а жизни, но ты не разгадал природы жизни и смерти. /12/
Это тело будет уничтожено, и никакое количество жертв не спасет его. Поэтому ищи ту жизнь, которая есть жизнь ума. Там, где присутствует „я“, не может быть истины, а когда придет истина, „я“ исчезнет. Поэтому пусть ум пребывает в истине; проповедуй истину, вложи в ее распространение всю свою волю, и пусть ширится число знающих ее. В истине ты будешь жить вечно. /13/
„Я“ – смерть, а истина – жизнь. Привязанность к „я“ – вечное умирание, тогда как движение в истине – сопричастность Нирване, которая есть жизнь вечная». /14/
Кутаданта спросил: «Где, о уважаемый Учитель, находится нирвана?» /15/ «Нирвана там, где подчиняются наставлениям», – ответил Благословенный. /16/
«Правильно ли я тебя понял, – уточнил брахман, – что нирвана – это не место. И не находясь нигде, она вне реальности?» /17/
«Ты неправильно понял меня, – сказал Благословенный. – Теперь послушай и ответь на эти вопросы: „Где обитает ветер?“» /18/
«Нигде», – был ответ. /19/
Будда сказал: «Тогда нет такого явления, как ветер». /20/
Кутаданта ничего не ответил, а Благословенный задал еще вопрос: «Ответь мне, о брахман, где обитает мудрость? Мудрость – это месторасположение?» /21/
«Мудрость не имеет выделенного места обитания», – ответил Кутаданта. /22/