Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 2
тасйа вамшйас ту наишада
гири-канана-гочарах
йенахарадж джайамано
вена-калмашам улбанам
тасйа — его (Нишады); вамшйах — потомки; ту — тогда; наишадах — которых называют найшадами; гири-канана — в горах и лесах; гочарах — живущие; йена — поскольку; ахарат — взял на себя; джайаманах — рожденный; вена — царя Вены; калмашам — все грехи; улбанам — устрашающий.
Появившись на свет, Нишада тотчас принял на себя все грехи царя Вены. Вот почему его потомки, найшады, испокон веков промышляют воровством, разбоем и охотой. По этой причине им разрешается жить только в горах и лесах.
КОММЕНТАРИЙ: Найшады порочны от природы, поэтому им запрещено селиться в городах и деревнях. Греховная натура этих людей отразилась в их отталкивающей внешности и сказалась на их занятиях. Не следует, однако, забывать, что милостью чистого преданного даже столь падшие люди (иногда их называют киратами) могут прекратить заниматься греховной деятельностью и стать чистыми вайшнавами. Трансцендентное любовное служение Господу дает возможность каждому, какие бы грехи он ни совершил, вернуться домой, к Богу. Для этого нужно лишь очиститься от материальной скверны, занимаясь преданным служением. Любой, кто занимается преданным служением, может вернуться домой, к Богу. Господь Сам подтверждает это в «Бхагавад-гите» (9.32):
мам хи партха вйапашритйа
йе 'пи сйух папа-йонайах
стрийо ваишйас татха шудрас
те 'пи йанти парам гатим
«О сын Притхи, предавшись Мне, даже люди низкого происхождения: женщины, вайшьи [торговцы] и шудры [рабочие] — могут достичь высшей обители».
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к четырнадцатой главе четвертой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «История царя Вены».
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
Рождение и коронация Махараджи Притху
ТЕКСТ 1маитрейа увача
атха тасйа пунар випраир
апутрасйа махипатех
бахубхйам матхйаманабхйам
митхунам самападйата
маитрейах увача — Майтрея продолжал говорить; атха — итак; тасйа — его; пунах — вновь; випраих — брахманами; апутрасйа — не имеющего сына; махипатех — царя; бахубхйам — из рук; матхйаманабхйам — вспахтанных; митхунам — пара; самападйата — появилась на свет.
Великий мудрец Майтрея продолжал: На сей раз, дорогой Видура, брахманы и великие мудрецы стали пахтать руки царя Вены, в результате чего из его рук вышли юноша и девушка.
ТЕКСТ 2тад дриштва митхунам джатам
ришайо брахма-вадинах
учух парама-сантушта
видитва бхагават-калам
тат — это; дриштва — увидев; митхунам — пару; джатам — рожденную; ришайах — великие мудрецы; брахма-вадинах — постигшие мудрость Вед; учух — сказали; парама — очень; сантуштах — довольные; видитва — зная; бхагават — Верховной Личности Бога; калам — экспансия.
Увидев это, великие мудрецы, знатоки Вед, несказанно обрадовались: они поняли, что юноша и девушка, появившиеся на свет из рук тела Вены, представляют собой экспансию полной части Вишну, Верховной Личности Бога.
КОММЕНТАРИЙ: Для достижения своей цели великие мудрецы, глубоко познавшие ведическую мудрость, избрали единственно верный путь. Как мы знаем из предыдущей главы, по замыслу мудрецов первым из тела покойного царя Вены появился Бахука, который принял на себя все последствия его грехов. После того как тело царя было таким образом очищено, из него вышли юноша и девушка, и великие мудрецы сразу поняли, что они являются экспансией Господа Вишну. Однако эта экспансия не относилась к категории вишну-таттвы; это была так называемая авеша-аватара, экспансия Господа Вишну, наделенная особыми полномочиями.
ТЕКСТ 3ришайа учух
эша вишнор бхагаватах
кала бхувана-палини
ийам ча лакшмйах самбхутих
пурушасйанапайини
ришайах учух — мудрецы сказали; эшах — этот юноша; вишнох — Господа Вишну; бхагаватах — Верховной Личности Бога; кала — экспансия; бхувана-палини — хранителя мира; ийам — эта девушка; ча — также; лакшмйах — богини процветания; самбхутих — экспансия; пурушасйа — с Господом; анапайини — неразлучной.
Великие мудрецы сказали: Этот юноша является полной экспансией энергии Господа Вишну, хранителя вселенной, а девушка — полной экспансией богини процветания, которая никогда не расстается с Господом.
КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе подчеркивается то, что богиня процветания неразлучна с Господом. Люди в материальном мире поклоняются ей, рассчитывая на ее милость в виде всевозможных богатств. Но им следует понять, что богиня процветания никогда не расстается с Господом Вишну. Материалисты должны уразуметь, что поклоняться богине процветания можно только вместе с Господом Вишну. Тот, кто хочет добиться благосклонности богини процветания и упрочить свое материальное положение, должен поклоняться Господу Вишну вместе с Лакшми. Материалист, следующий примеру Раваны, который попытался разлучить Ситу с Господом Рамачандрой, обрекает себя на верную гибель. Богатые люди, пользующиеся благосклонностью богини процветания, должны использовать свои богатства для служения Господу. Только в этом случае они смогут спокойно пользоваться своими богатствами, не боясь потерять их.
ТЕКСТ 4айам ту пратхамо раджнам
пуман пратхайита йашах
притхур нама махараджо
бхавишйати притху-шравах
айам — этот; ту — тогда; пратхамах — первым; раджнам — из царей; пуман — юноша; пратхайита — покроет себя; йашах — славой; притхух — Махараджа Притху; нама — по имени; маха-раджах — великим царем; бхавишйати — станет; притху-шравах — прославленным на весь мир.
Этого юношу нарекут Притху, и слава его прогремит по всему свету. Воистину, он станет первым из царей.
КОММЕНТАРИЙ: Воплощения Верховной Личности Бога подразделяются на несколько категорий. В шастрах сказано, что Гаруда (который носит на своей спине Господа Вишну), а также Господь Шива и Ананта являются наделенными особым могуществом воплощениями Брахмана, безличного аспекта Верховного Господа. Шачипати, или Индра, царь небес, является воплощением страсти Господа. Анируддха — это воплощение ума Господа, а царь Притху — воплощение Его власти. Таким образом, святые личности и великие мудрецы предрекли будущие деяния царя Притху, который, как уже было сказано, был частичным воплощением полной экспансии Господа.
ТЕКСТ 5ийам ча судати деви
гуна-бхушана-бхушана
арчир нама варароха
притхум эваварундхати
ийам — эта девушка; ча — и; су-дати — с очень красивыми зубами; деви — богиня процветания; гуна — добродетелями; бхушана — украшения; бхушана — которая украшает; арчих — Арчи; нама — по имени; вара-ароха — прекрасная; притхум — к царю Притху; эва — безусловно; аварундхати — очень привязанная.
Родившаяся вместе с ним девушка с жемчужными зубами украшена всевозможными добродетелями, так что это она будет украшать собой надетые на нее драгоценности, а не драгоценности ее. Она получит имя Арчи и станет супругой царя Притху.
ТЕКСТ 6эша сакшад дхарер амшо
джато лока-риракшайа
ийам ча тат-пара хи шрир
ануджаджне 'напайини
эшах — этот юноша; сакшат — непосредственно; харех — Господа Хари; амшах — часть; джатах — рожденный; лока — весь мир; риракшайа — желая защитить; ийам — эта девушка; ча — также; тат-пара — очень привязанная к нему; хи — несомненно; шрих — богиня процветания; ануджаджне — родилась; анапайини — неразлучная.
Сам Верховный Господь воплотился в образе царя Притху, наделив его частью Своих энергий, чтобы защитить людей этого мира. Богиня процветания никогда не расстается с Господом, поэтому она воплотилась вместе с Ним в образе Арчи, частичной экспансии Лакшми, чтобы стать женой царя Притху.
КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» Господь говорит, что, если какое-либо существо наделено необычайным могуществом, значит, оно является частичным воплощением Верховной Личности Бога. Таким воплощениям Господа нет числа, однако далеко не все они являются Его непосредственными, полными экспансиями, относящимися к категории вишну-таттвы. Многие из них принадлежат к шакти-таттвам. Такие воплощения, приходящие в этот мир с определенной миссией, называют шактьявеша-аватарами. К их числу относился и царь Притху, а его жена Арчи была шактьявеша-аватарой богини процветания.