Kniga-Online.club
» » » » Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 7. Наука о Боге

Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 7. Наука о Боге

Читать бесплатно Свами Бхактиведанта А.Ч. - Шримад Бхагаватам. Песнь 7. Наука о Боге. Жанр: Религия издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Важную роль в этом стихе играет слово кушалена. Человек должен научиться жить в материальном мире. Этот мир называют миром двойственности, ибо иногда его обитателям приходится поступать благочестиво, а иногда — неблагочестиво. Как бы ни стремился человек избегать дурных поступков, этот мир так устроен, что в нем нас всегда подстерегают какие-то опасности (падам падам йад випадам). Поэтому даже у того, кто занимается преданным служением, может появиться много недоброжелателей. Так произошло и с Махараджей Прахладой: родной отец Прахлады стал его врагом. Преданные должны научиться все время думать о Верховном Господе — тогда их не коснутся страдания, которые обычно приходят из-за прошлых дурных поступков. В этом заключается искусство обращения со своей папа-пуньей, благочестивыми и неблагочестивыми поступками. Возвышенного преданного, подобного Махарадже Прахладе, называют дживан-муктой: он освобожден уже в этой жизни, в материальном теле.

ТЕКСТ 14

йа этат киртайен махйам

твайа гитам идам нарах

твам ча мам ча смаран кале

карма-бандхат прамучйате

йах — который; этат — это (деяние); киртайет — станет петь; махйам — Мне; твайа — тобой; гитам — вознесенную (молитву); идам — эту; нарах — человек; твам — тебя; ча — а также; мам ча — и Меня; смаран — помнящий; кале — со временем; карма-бандхат — от рабства кармической деятельности; прамучйате — освобождается.

Тот, кто всегда будет помнить о твоих и Моих деяниях и повторять вознесенные тобой молитвы, со временем освободится от последствий своей материальной деятельности.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе говорится, что любой, кто слушает о деяниях Махараджи Прахлады и о деяниях Нрисимхадевы, и любой, кто рассказывает о них, со временем полностью освободится от рабства кармической деятельности. В «Бхагавад-гите» (2.15, 2.56) сказано:

йам хи на вйатхайантй эте

пурушам пурушаршабха

сама-духкха-сукхам дхирам

со 'мритатвайа калпате

«О лучший из людей, тот, кого не выводят из равновесия радости и невзгоды, кто всегда остается спокойным и невозмутимым, воистину достоин освобождения».

духкхешв анудвигна-манах

сукхешу вигата-сприхах

вита-рага-бхайа-кродхах

стхита-дхир мунир учйате

«Того, кто остается невозмутимым, терпя тройственные страдания, кто не восторгается, когда к нему приходит счастье, и кто избавился от привязанностей, страха и гнева, называют мудрецом, обуздавшим свой ум». Преданный не должен огорчаться из-за неудач и не должен слишком радоваться, когда богатства приходят к нему. Именно так следует жить в материальном мире. Поскольку преданный овладел этим искусством, его называют дживан-муктой. В «Бхакти-расамрита-синдху» Рупа Госвами объясняет:

иха йасйа харер дасйе

кармана манаса гира

никхиласв апй авастхасу

дживан-муктах са учйате

«Тот, кто посвящает свое тело, ум, интеллект и речь служению Кришне (деятельности в сознании Кришны), является освобожденной душой, даже когда он находится в материальном мире и как будто занят материальной деятельностью». Поскольку преданный в любых условиях неизменно служит Господу, он полностью свободен от материального рабства.

бхактих пунати ман-ништха

шва-пакан апи самбхават

«Даже тот, кто родился в семье людей, питающихся мясом, очистится, если будет преданно служить Господу» (Бхаг., 11.14.21). Ссылаясь на этот стих, Шрила Джива Госвами утверждает, что любой, кто будет воспевать безупречную жизнь и деяния Махараджи Прахлады, освободится от последствий своей материальной деятельности.

ТЕКСТЫ 15 — 17

шри-прахрада увача

варам варайа этат те

варадешан махешвара

йад аниндат пита ме

твам авидвамс теджа аишварам

виддхамаршашайах сакшат

сарва-лока-гурум прабхум

бхратри-хети мриша-дриштис

твад-бхакте майи чагхаван

тасмат пита ме пуйета

дурантад дустарад агхат

путас те 'панга-сандриштас

тада крипана-ватсала

шри-прахрадах увача — Махараджа Прахлада сказал; варам — благословение; варайе — прошу; этат — это; те — от Тебя; варада- ишат — от Верховной Личности Бога, дающей благословения даже таким великим полубогам, как Брахма и Шива; маха-ишвара — о Верховный Господь; йат — поскольку; аниндат — хулил; пита — отец; ме — мой; твам — Тебя; авидван — не знающий; теджах — силу; аишварам — верховенство; виддха — осквернено; амарша — гневом; ашайах — тот, чье сердце; сакшат — непосредственно; сарва- лока-гурум — высшего духовного учителя всех живых существ; прабхум — верховного владыку; бхратриха — убийца брата; ити — так; мриша-дриштих — завистливый (поскольку обладал неверными представлениями); тват-бхакте — по отношению к Твоему преданному; майи — ко Мне; ча — и; агха-ван — совершивший тяжкие грехи; тасмат — от того; пита — отец; ме — мой; пуйета — пусть очистится; дурантат — от огромных; дустарат — от труднопреодолимых; агхат — от грехов; путах — очищенный; те — Твоим; апанга — взглядом, устремленным на него; сандриштах — окинутый (взглядом); тада — тогда; крипана-ватсала — о Господь, милостивый к материалистичным существам.

Махараджа Прахлада сказал: О мой Господь, Ты очень милостив к падшим душам, поэтому я прошу Тебя об одном благословении. Я знаю, что перед самой смертью мой отец уже очистился благодаря тому, что Ты взглянул на него; но в течение всей жизни, не ведая о Твоем несравненном величии и могуществе и считая Тебя убийцей его брата, он ненавидел Твою Милость. Он открыто поносил Тебя, духовного учителя всех живых существ, и совершал тяжкие грехи по отношению ко мне, Твоему преданному. Я хочу, чтобы все эти грехи были ему прощены.

КОММЕНТАРИЙ: Хираньякашипу был избавлен от материальной скверны, как только Господь взглянул на этого демона и прикоснулся к нему, и все же Махараджа Прахлада хотел, чтобы Сам Господь подтвердил, что по Его беспричинной милости Хираньякашипу очистился. В этой молитве Махараджа Прахлада просит Господа позаботиться о его отце. Хотя Хираньякашипу причинил ему столько беспокойств, Прахлада, как истинный вайшнав, не мог забыть, что раньше отец относился к нему с нежностью и любовью.

ТЕКСТ 18

шри-бхагаван увача

трих-саптабхих пита путах

питрибхих саха те 'нагха

йат садхо 'сйа куле джато

бхаван ваи кула-паванах

шри-бхагаван увача — Верховный Господь сказал; трих-саптабхих — с тремя, умноженными на семь (то есть с двадцатью одним); пита — отец; путах — очищен; питрибхих — с поколением (твоих) предков; саха — вместе; те — твоих; анагха — о самый безгрешный (Махараджа Прахлада); йат — поскольку; садхо — о великий святой; асйа — его; куле — в династии; джатах — рожденный; бхаван — ты; ваи — поистине; кула-паванах — тот, кто очищает (всю) династию.

Верховный Господь сказал: О великий святой, дорогой мой безгрешный Прахлада, не только твой отец, но двадцать одно поколение твоих предков избавились от всей скверны. Весь твой род очистился благодаря тому, что ты родился в нем.

КОММЕНТАРИЙ: Слово трих-саптабхих значит «трижды семь». Человек может помнить лишь несколько поколений своих предков — вплоть до прадеда или прапрадеда, — однако Господь говорит, что по милости Махараджи Прахлады очистилось двадцать одно поколение его предков. Это означает, что данное благословение распространяется и на другие семьи. Сейчас мы родились в какой- то семье, а до этого мы рождались в других семьях. По милости Господа, вайшнав очищает не только свою нынешнюю семью, но и семьи, в которых он рождался раньше.

ТЕКСТ 19

йатра йатра ча мад-бхактах

прашантах сама-даршинах

садхавах самудачарас

те пуйанте 'пи кикатах

йатра йатра — где бы и когда бы; ча — также; мат-бхактах — Мои преданные; прашантах — исполненные покоя; сама-даршинах — ко всем относящиеся одинаково; садхавах — украшенные всеми добродетелями; самудачарах — неизменно великодушные; те — они; пуйанте — очищаются; апи — даже; кикатах — обитатели выродившейся страны или сама эта страна.

Даже самые грешные семьи и страны очищаются, если в них рождаются умиротворенные, беспристрастные, благонравные и украшенные всеми другими добродетелями преданные.

КОММЕНТАРИЙ: Тот, кто достиг высот в преданном служении, очищает не только себя и свою семью, но и всю страну, в которой он живет.

Перейти на страницу:

Свами Бхактиведанта А.Ч. читать все книги автора по порядку

Свами Бхактиведанта А.Ч. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Шримад Бхагаватам. Песнь 7. Наука о Боге отзывы

Отзывы читателей о книге Шримад Бхагаватам. Песнь 7. Наука о Боге, автор: Свами Бхактиведанта А.Ч.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*