Kniga-Online.club
» » » » Фома Аквинский - Сумма теологии. Том XI

Фома Аквинский - Сумма теологии. Том XI

Читать бесплатно Фома Аквинский - Сумма теологии. Том XI. Жанр: Религия издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Ответ на возражение 3. Христос судит не только ангелов, но также и управляющих всеми тварями. В самом деле, коль скоро, как пишет Августин, низшие вещи в определенном порядке управляются Богом через посредство высших[354], из этого следует, что все вещи управляются душой Христа как высшей над всеми тварями. Поэтому по словам апостола, «не ангелам Бог покорил будущую вселенную», но [как замечет глосса] покорил Христу «о Котором говорим»[355] (Евр. 2:5). И это вовсе не означает, что Бог промышляет о земле как-то иначе, ибо одно и то же Лицо есть Бог и Человек, Господь Иисус Христос.

Сказанное здесь о тайне Его воплощения представляется достаточным.

Комментарии

1

В каноническом переводе: «Имея дерзновение входить во Святилище посредством крови Иисуса, Христа».

2

В каноническом переводе: ≪Радуйся, благодатная≫.

3

De Concep. Virg. XVIII.

4

В каноническом переводе: ≪Град Божий, святое жилище Всевышнего≫.

5

В каноническом переводе: ≪Он поставил в них жилище солнцу≫.

6

В каноническом переводе: ≪И так окончил Моисей дело; и покрыло облако скинию собрания, и слава Господня наполнила скинию≫.

7

De Div. Nom. XII, 1.

8

De Fide Orth. III.

9

De Nat. et Grat. XXVI.

10

De Div. Nom. IV, 9.

11

De Eccl. Hier. VI.

12

Hom. XIV in Matt.

13

De Nat. et Grat, XXXVI.

14

В каноническом переводе: ≪И Слово стало плотию, и обитало с нами, полное благодати и истины, – и мы видели славу Его≫.

15

В каноническом переводе: ≪Дух Святой найдет на тебя, и сила Всевышнего осенит тебя≫.

16

De Coelo 1, 4.

17

De Coel. Hier. IV

18

В каноническом переводе: ≪С детства он рос со мною, как с отцом, и от чрева матери моей я руководил вдову≫.

19

В каноническом переводе: ≪Иосиф же и матерь Его дивились сказанному о Нем≫.

20

De Cons. Evang. II, 1

21

De Fide Orth. III.

22

В каноническом переводе: ≪При кресте Иисуса стояли матерь Его, и сестра матери Его…≫ ит.д.

23

В каноническом переводе: ≪Князь… войдет путем притвора этих ворот, и тем же путем выйдет≫ (Иез. 44:3).

24

Epis. ad Volusian. CXXXVII.

25

В каноническом переводе: ≪Иосиф же, муж ее, будучи праведен и не желая огласить ее…≫.

26

De Cons. Evang. II, 1

27

Hom. IV in Matt.

28

De Coel. Hier. VII.

29

Ibid.

30

De Coel. Hier. VI.

31

De Coel. Hier. IV.

32

Gen. ad Lit. XII, 24.

33

Hom. IV in Matt.

34

В каноническом переводе: ≪Существующие же власти от Бога установлены≫.

35

В каноническом переводе: ≪Первый человек – из земли, перстный, второй человек – Господь, с неба≫.

36

Contra Faust. XXII.

37

Ibid.

38

В каноническом переводе: ≪Существующие же власти от Бога установлены≫.

39

De Fide Orth. IV.

40

De Cons. Evang. II, 4. У Августина в конце сказано: ≪…подобно тому, как и самого Адама он назвал сыном Божиим не вследствие сотворения от Бога, но потому, что по благодати, которую он после греха утратил, Адам был помещен в раю как сын≫.

41

De Cons. Evang. II, 4

42

Ibid.

43

Qq. LXXXIII, 11.

44

Contra Faust. XXIII.

45

De Fide Orth. III

46

Ibid.

47

Gen. ad Lit. X, 20.

48

Ibid.

49

De Fide Orth. III.

50

Gen. ad Lit. X, 20.

51

Ibid.

52

Ibid.

53

DeTrin. I, 4

54

DeTrin. IV, 19

55

Enchirid. 40.

56

Moral. XVIII.

57

В каноническом переводе: ≪Ибо все – из Него, Им и к Нему≫.

58

De Fide Orth. III.

59

Enchirid. 40.

60

Ibid.

61

Enchirid. 39.

62

De Fide Orth. III.

63

T. e. Аверроэс (Ибн Рушд) (1126– 1198).

64

Gen. ad Lit. X, 20.

65

Phys. VIII, 4.

66

De Coelo II, 14.

67

Phys. II, 2.

68

DeTrin. IV, 5.

69

Qq. LXXXIII, 56.

70

Phys. VI, 1.

71

Moral. XVIII.

72

De Trin. IV, 5.

73

De Fide Orth. III.

74

Metaph. IX, 8.

75

De Trin. I, 6.

76

Moral. XVIII.

77

Ethic. III, 5.

78

De Anima II, 1.

79

De Anima III, 7.

80

Phys. VIII, 5.

81

De Coelo II.

82

Enchirid. 40.

83

Metaph. V, 4.

84

De Fide Orth. III.

85

Phys. II, 1

86

De Fide Orth. III.

87

Phys. V, 1.

88

De Fide Orth. III

89

Ibid.

90

Ibid.

91

Metaph. IV, 2.

92

Hom. VIII in Evang.

93

Ibid.

94

Hom. II in Matt.

95

В каноническом переводе: ≪Является Бог; грядет Бог наш – и не в безмолвии≫.

96

В каноническом переводе: ≪Ты – Бог сокровенный, Бог Израилев, Спаситель≫.

97

Epis. ad Volusian. CXXXVII.

98

В каноническом переводе: ≪Существующие же власти от Бога установлены≫.

99

Hom. X in Evang.

100

Hom. II in Matt.

101

В каноническом переводе: ≪Вот, Муж! Имя Ему – «Отрасль"≫.

102

De Coelo I, 4.

103

Hom. VI in Matt.

104

Hom. X in Evang.

105

Contra Faust. II.

106

Hom. VI in Matt.

Перейти на страницу:

Фома Аквинский читать все книги автора по порядку

Фома Аквинский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Сумма теологии. Том XI отзывы

Отзывы читателей о книге Сумма теологии. Том XI, автор: Фома Аквинский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*