Искусство Сновидения - Карлос Кастанеда
Ночь была теплой. Звезды переполняли небо. Мы сидели на скамейке в Пасео Аламеда. Дул мягкий ласковый ветерок.
– Есть один вопрос, не дающий мне покоя, – сказала Кэрол дону Хуану. – Мы ведь на самом деле не использовали осознание как средство совершить путешествие, правда?
– Это правда, – сказал дон Хуан и глубоко вздохнул. – Задача состояла в том, чтобы увильнуть от неорганических существ и не попасть к ним в ловушку.
– А что нам делать теперь? – спросила она.
– Вам следует временно отложить занятия сталкингом сталкеров, пока вы не окрепнете, – сказал он. – А может быть и так, что вам никогда не удастся постичь это искусство. В конце концов, это не имеет значения: если не подходит одно, подойдет другое. Магия – это бесконечный вызов.
Он объяснил нам снова, будто пытаясь навсегда запечатлеть свои слова в нашем уме, что для использования осознания как элемента окружающего мира сновидящие прежде всего должны путешествовать в мир неорганических существ. Затем им следует использовать такие путешествия как трамплин для накопления нужного количества этой действительно темной энергии. После чего им необходимо высказать намерение достичь других миров с помощью осознания.
– Неудача вашего путешествия объясняется тем, что у вас не было шансов использовать для перемещения осознание, – продолжал он. – Не успели вы оказаться в мире неорганических существ, как вас сразу же перебросило в иной мир.
– Что бы ты нам порекомендовал делать теперь? – спросила Кэрол.
– Я бы посоветовал вам видеться как можно реже, – сказал он. – Я уверен, что неорганические существа не преминут опять поймать вас, особенно если вы опять объедините вашу энергию.
Начиная с этого времени мы с Кэрол Тиггс преднамеренно держались подальше друг от друга. Вероятность, что мы снова нечаянно влипнем в похожее путешествие, была слишком реальной и опасной для нас. Дон Хуан поддерживал нашу решимость не встречаться, повторяя снова и снова, что наша объединенная энергия вполне может снова подтолкнуть неорганические существа к тому, чтобы завлечь нас в ловушку.
Дон Хуан снова включил в мою сновидческую практику видение энергии в сноподобных состояниях, которые ее порождают. Через некоторое время я научился видеть все, что появлялось передо мной. Продолжая заниматься дальше, я достиг совершенно удивительного состояния: я не мог разумно описать то, что я видел. Мои ощущения говорили мне, что я достиг таких уровней восприятия, для выражения которых у меня не было слов.
Дон Хуан объяснил, что мои непонятные и неописуемые видения свидетельствуют об использовании осознания моим энергетическим телом. Однако это было использование его не в качестве средства перемещения, для чего у меня не хватало энергии, но для восприятия энергетических полей неживой материи или живых существ.
Глава 11. Арендатор
Практика сновидений в том виде, который был для меня привычен, закончилась. Когда я в следующий раз встретился с доном Хуаном, он поручил опекать меня двум членам своей когорты – Флоринде и Зулейке. Они являлись его ближайшими соратниками. Их инструкции касались не только врат сновидения, они были посвящены и различным путям использования энергетического тела. Но все это не стало для меня слишком важным, так как наше общение было достаточно непродолжительным. У меня создалось впечатление, что они были заинтересованы скорее в том, чтобы проэкзаменовать меня, чем в обучении чему-либо.
– Не осталось больше ничего, чему я мог бы научить тебя о сновидениях, – сказал дон Хуан, отвечая на мой вопрос о таком положении дел.
– Мое время на этой земле закончилось. Но остается Флоринда. Она теперь единственная, кто будет направлять не только тебя, но и всех остальных моих учеников.
– Будем ли мы с ней продолжать мою практику сновидения?
– Этого не знаю ни я, ни она. Все зависит от духа. Реального игрока. Мы не играем сами по себе. Мы просто пешки в его руках. Следуя предначертаниям духа, я должен сказать тебе, что такое четвертые врата сновидения, хотя направлять тебя я больше не смогу.
– Я не понимаю, какой тогда смысл разжигать мой аппетит?
– Дух не оставляет выбора ни тебе, ни мне. Я должен описать тебе четвертые врата сновидения, нравится мне это или нет.
Дон Хуан объяснил, что в четвертых вратах сновидения энергетическое тело путешествует в особые конкретные места и что есть три пути использования четвертых врат. Первый – путешествовать в определенные места этого мира, второй – путешествовать в определенные места за пределами этого мира и третий – путешествовать в те места, которые существуют только в намерении других. Он отметил, что последний путь наиболее труден и опасен из всех и, более того, является предпочтением магов древности.
– И что же, по-твоему, мне делать с этим знанием? – спросил я.
– В данный момент – ничего. Просто отложи его, пока не понадобится.
– Ты хочешь сказать, что я смогу пересечь четвертые врата сновидения самостоятельно, без всякой помощи?
– Сможешь ты это сделать или нет – зависит от духа.
Он резко оборвал тему, и в результате у меня отнюдь не создалось впечатления, что я смогу достичь четвертых врат и пересечь их самостоятельно.
Затем дон Хуан назначил мне последнюю встречу – для того, чтобы, как он сказал, дать мне магическое напутствие, заключительный пункт в моей практике сновидения. Он сказал, что мы встретимся с ним в небольшом городке в Южной Мексике, где жил он и члены его партии магов.
Я прибыл туда после полудня. Мы с доном Хуаном сидели в патио его дома на каких-то неудобных плетеных стульях, покрытых толстыми подушками. Дон Хуан посмеивался и подмигивал мне. Стулья были подарком одного из женских воинов его партии, и мы просто должны были сидеть так, словно нас ничто не беспокоит. Особенно его. Стулья были куплены в Финиксе, штат Аризона, и с большими сложностями переправлены в Мексику.
Дон Хуан попросил прочесть ему стихотворение Дилана Томаса, которое, по его словам, в данный момент больше всего подходило к моему состоянию:
Я стремился уйти
От лжи, подобной шипению змеи.
И непрерывный плач старого ужаса,
Становящийся день ото дня все невыносимее,
Стекает через холм в пучину моря…
Я стремился уйти, но я боюсь;
Немного жизни, еще нерастраченной, горящей на земле,
Может взорваться за границы старой лжи
И, потрескивая в воздухе, оставить меня полуослепшим.
Дон Хуан встал