Алистер Кроули - Телемитские тексты (Liber XXVIII-CCVII)
25
по-видимому, азот — прим. перев.
26
по-видимому, летучая сера, но вероятнее всего — одно из промежуточных состояний материи — прим. перев.
27
возможно, некие параллели с Апокалипсисом — прим. перев.
28
Кроули часто использовал эпитет «пикирующий» по отношению к Дракону. Летящий дракон спускается, чтобы атаковать. Также важный символ в сексуальной алхимии Кроули.
29
далее — печь — прим. перев.
30
Косвенная ссылка на семью Астуров — богатую американскую семью того времени. "Arms Argent" — щит рыцаря, покрытый серебром, возможно, аллюзия на богатство этой семьи. Видимо, имеется в виду противопоставление мирского золота и "золота алхимиков".
31
очевидно, сера — прим. перев.
32
возможно, намёк на формулу неофита и сфинкса — некое вещество подвергается циркуляции и движению по кругу с постепенным усовершенствованием и очищением при прохождении неких частей «круга», к примеру, — через стороны света — прим. перев.
33
22 Аркана Таро имеют алхимический смысл, подразумевается отождествление неких констант макрокосма с элементами микрокосма — прим. перев.
34
сфирот Древа Жизни — прим. перев.
35
аллюзия с Библией — см. Ветхий Завет — прим. перев.
36
возможно, намёк на пересечение Пропасти, в которой «Я» мага исчезает, а затем восстанавливается в преображённом виде, см. магическую аксиому "желающий сохранить свою душу — потеряет её", хотя это распространяет Делание на весь путь мага, что довольно спорно — прим. перев.
37
Исрафель — в мусульманском фольклоре ангел, который должен будет возвестить трубным гласом о конце света. — Здесь и далее примечания переводчика.
38
64 — число Меркурия (количество клеток в магическом квадрате Меркурия, 8х8) и номер главы египетской «Книги Мертвых», под влиянием которой был создан этот ритуал.
39
Согласно «Книге 777», Анубис, египетский бог мертвых, соответствует сефире Ход, с которой также связаны Меркурий, Гермес, индийский Хануман и скандинавский Один.
40
Прочь, прочь, все непосвященные (лат.).
41
Восклицания из Книги Закона, III:54: «Bahlasti! Ompehda! Я плюю на ваши похмельные вероучения». Согласно комментарию Кроули, «по звучанию «Bahlasti» напоминает «швыряние» («hurling») или «взрывание» («blasting»); «Ompehda» без особой натяжки можно истолковать как ономатопоэтическое обозначение взрыва». Здесь эти слова использованы для изгнания «оболочек» (см. пункт 3).
42
«Могучий и Грозный» — титулы, соответствующие сефире Тиферет, богу Ра и другим солнечным божествам.
43
Оболочки — клипот («изнаночные» сефирот) и астральные формы, лишенные силы.
44
Незримая Сила — здесь: Дух среди четырех стихий, символически представленных как Дозорные башни Вселенной (енохианские Скрижали Стихий).
45
Два Божественных Сокола — Тот (Тахути) и Ра-Гор (солнечный бог Ра, восходящий на восточном горизонте); в Древнем Египте сокол — один из основных солярных символов.
46
Пта (Птах) — египетский бог-творец, по одной из версий, сотворивший все сущее посредством своего сердца (замысла) и языка (слова).
47
Хефра (Хепри) — персонификация утреннего, восходящего солнца.
48
Тму (Атум) — предвечный бог, создавший сам себя и породивший первых богов; персонификация первозданного хаоса и один из солнечных богов (персонификация вечернего солнца); иногда отождествлялся с Птахом и Хепри.
49
Один — верховный бог скандинавского пантеона, в одной из своих функций — божество речи и мудрости.
50
Жрица Серебряной Звезды — титул II аркана Таро, соответствующего Луне и пути Гимел, который соединяет Тиферет с Кетер. Аси — древняя палестинская богиня неба.
51
В этой части Возвещающий передает слушателям Слово свыше, открывшееся ему в Безмолвии (пункт 18).
52
Распятие Лягушки — на греч. языке
53
цитата из раннего христианского гимна Te Deum Laudamus (Тебя Бога Славим)
54
= 74 — все время, постоянно (см. Liber 500 “Sepher Sephiroth”).
55
Liber III vel Jugorum.
56
Лунник, или лунария (Lunaria) — редкое травянистое растение, плоды которого (точнее, перепонки, остающиеся на стебле после созревания и отделения стручков) напоминают полную луну по форме и цвету. — Здесь и далее примечания переводчика
57
В оригинале использовано слово «Imprecation», обычное значение которого — «проклятие». Однако здесь его следует понимать в другом, более редком значении, восходящем к лат. imprecor — «взывать, воссылать моления, молить».
58
В оригинале использовано слово «Conjuration», обычное значение которого — «заклинание». Однако здесь его следует понимать в другом, более редком значении, восходящем к лат. conjuratio — «союз между друзьями, основанный на взаимной клятве; сговор, заговор».
59
О символике Чаши см.: «Книга 4», часть II, глава VII.
60
Бассара (возможно, от фргийск. bassaris — «лисица») — длинное одеяние вакханок, первоначально шилось из лисьих шкур. Сами вакханки иногда именовались бассаридами; ср. также один из эпитетов Вакха-Диониса — Бассарей (т. е., «облаченный в бассару»).
61
Дамон и Пифий — верные друзья, жившие, по преданию, в Сиракузах в IV веке до н. э. Пифий был приговорен к смерти за участие в заговоре против тирана Сиракуз Дионисия, но попросил отсрочки для устройства семейных дел. Дамон согласился остаться заложником, чтобы его казнили вместо друга, если тот не вернется в срок. Из-за непредвиденной задержки Пифий запоздал, и Дамона уже вели на казнь, когда друг наконец явился. Дионисий был так поражен и растроган, что простил Пифия и отпустил обоих.
62
Аттида (Аттис) — имя одной из возлюбленных подруг Сапфо, увековеченное в ее стихах.
63
Лукреция — сестра итальянского аристократа и политика Цезаря (Чезаре) Борджиа (1475–1507), состоявшая с ним в кровосмесительной связи.
64
Окассен и Николетта — герои одноименного французского рыцарского романа XIII в., графский сын и пленница-сарацинка, полюбившие друг друга беззаветной любовью и преодолевшие множество препятствий, чтобы в конце концов соединиться.
65
Корнелия — мать двух римских трибунов, «обоих Гракхов» — Тиберия (163–133) и Гая (153–121 до н. э.), прославившаяся тем, что воспитала их в духе истинного благородства.
66
Эндимион, согласно мифу, был возлюбленным богини луны Селены, однако последняя нередко считается ипостасью Артемиды.
67
Лакшми — индуистская богиня изобилия и процветания, старшая супруга Вишну.
68
Бхавани — одно из имен Парвати, супруги Шивы.
69
Ананда — двоюродный брат и любимый ученик Будды, сопровождавший его как слуга в течение 45 лет.
70
Шри Сабхапати Свами (1840—?) — тамильский поэт и мистик, буддист, мастер йоги. Родился в Мадрасе (Индия), изучал йогу в Индии и Пакистане и буддизм — в Бирме. Первого самадхи достиг в возрасте 29 лет. Затем начал выступать с лекциями в разных городах Индии и писать книги. По некоторым данным, Кроули встречался с ним во время своего путешествия по Индии в 1902 году.
71
Махешвара (санскр. «благосклонный, милостивый, благой») — одно из имен Шивы.
72
Абдулла Хаджи Ширази — вымышленный суфийский поэт и мистик, герой книги Кроули «Благоуханный сад сатирика Абдуллы из Шираза».
73
Т.е., церемонии, медитации и изучение теории.
74
«Пришла, пришла Артемида» (др. — греч.).