Kniga-Online.club
» » » » Неизвестен Автор - Вишну-Пурана

Неизвестен Автор - Вишну-Пурана

Читать бесплатно Неизвестен Автор - Вишну-Пурана. Жанр: Индуизм издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

ГЛАВА XV

Парашара сказал:

1. Пока Прачетасы совершали аскезу, огромные деревья (разрослись и) заслонили землю, к людям пришла гибель.

2. Не могли веять ветры, небо было закрыто деревьями, и люди не могли трудиться десять тысяч лет.

3. Когда, выйдя из вод, все Прачетасы увидели это, они разгневались и в ярости исторгли из уст ветер и огонь.

4. Ветер вырвал с корнем и иссушил эти деревья, а свирепый огонь сжег их, и деревья погибли.

5. Увидев, что (все) деревья, за .исключением нескольких уцелевших побегов, погибли, царь (растений) Сома пришел (к Прачетасам) и сказал этим патриархам:

6. <Смирите гнев, о цари, и выслушайте мои слова. Я заключу союз между вами и этими деревьями.

7. Эту драгоценную деву, дочь деревьев, я, зная будущее, еще прежде вырастил своими лучами.

8. Она, дочь деревьев, наречена именем Мариша. Да станет она, наделенная великой долей, вашей супругой, продолжательницей рода Дхрувы.

9. От нее родится мудрый патриарх Дакша, состоящий наполовину из вашего и наполовину из моего жизненного пыла.

10. (Он), наделенный частицей меня и состоящий из вашего жизненного пыла, пламенеющий как огонь, вновь увеличит род людской.

II. В давние времена жил отшельник по имени Канду, лучший из знатоков Вед. Он совершал великую аскезу на прекрасном берегу Гомати.

12. Чтобы нарушить эту (аскезу), предводитель богов послал лучшую из апсар по имени Прамлоча, и светлоулыбающа-яся (красавица) нарушила аскезу этого риши.

13. Нарушив (аскезу), он провел с нею более ста и пятидесяти лет в долине Мандара, а его разум был погружен в наслаждения.

14. И она сказала наделенному великой долей (отшельнику): <Я хочу отправиться на небо. Ты, о милостиволикий брахман, должен дать (мне) позволенье>.

15. Выслушав ее слова, отшельник,-а его разум был привержен к ней, ответил: <Побудь, о благая, (еще) несколько дней!>

16. Так, вняв его словам, стройная (дева) услаждала этого великого духом (отшельника) еще сто пятьдесят лет.

17. (Затем) она сказала ему: <О божественный (мудрец), дай позволенье, я пойду в обитель тридцати (богов)>. Но он вновь ответил: <Побудь (еще)!>

18. Когда вновь истекло более сотни лет, (апсара), чей лик блистал, сказала: <О брахман, я ухожу на небо. Милостиво разреши это сияющей улыбкой (красавице)>.

19. В ответ отшельник обнял (красавицу) с удлиненными очами и сказал: <Погоди немного, о прекраснобровая, а потом ты уйдешь надолго>.

20. Страшась его проклятья, прекраснобедрая (дева) провела с этим риши еще немногим менее двух сотен лет.

21. Вновь и вновь стройная (красавица) просила у наделенного великой долей (отшельника) (позволенья) отправиться в прибежище царя богов, но он отвечал: <Побудь (еще)!>

22. Она же, нежная в обращении, опасаясь его проклятья, зная боль, которую причиняет разлука с любимыми, не покидала отшельника.

23. А разум высшего риши день и ночь обуревала усиливающаяся и все новая страсть к этой (красавице).

24. Однажды отшельник, сильно спеша, вышел из хижины, и блистательная (дева) спросила его: <Ты вышел и куда идешь?>

25. В ответ на ее слова он сказал: <День оканчивается, о блистательная. Я совершу обряд сандхья, иначе я не выполню своих обязанностей>.

26. Тогда, весело улыбаясь, она сказала великому отшельнику: <О знаток всей дхармы, разве сегодня оканчивается твой день?

27. Твой день, о брахман, состоит из многих лет. Кто же не удивится, что он проходит? Объясни, (как это)?>

Отшельник сказал:

28. На рассвете ты пришла, о благая, на этот прекрасный берег реки. Я увидел тебя, о стройная, и ты вошла в мою обитель.

29. Наступают сумерки и день близится к концу. Что обозначает твой смех? Скажи мне правду.

Прамлоча сказала:

30. О брахман, истинно, и ты не лжешь,-я пришла на рассвете. Но со времени моего прихода и по нынешний день прошли сотни лет.

Сома сказал:

31. Тогда брахман, трепеща, спросил (красавицу) с удлиненными очами: <Откажи, о робкая, как долго я предавался любви с тобой? >

Прамлоч.а сказала:

S2. Для тебя прошло девять сотен и семь лет, и еще пробежало семь месяцев и три дня.

Ршчи сказал:

33. О робкая, ты говоришь истину, или это шутка? Мне кажется, что я провел здесь с тобой один (лишь) день.

Прамлоча сказала:

34. О орахман, как я гкажу неправду здесь, перед тобой?! Особенно сегодня, когда меня спросил (об этом ты), досточтимый (отшельник), следующий проведным путем?!

Сома сказал:

35. Услышав ее слова, о принцы, отшельник стал горестно поносить сам себя: <Позор, позор мне!>

Отшельник сказал:

36- Погибла моя аскеза, разрушено сокровище знания Брахмана, утрачено различие (между истинным и ложным)! Кто же сотворил эту женщину, чтобы ввести меня в заблужденье?

37. Я обуздал себя и (готовился обрести) знание Брахмана, (доступное лишь для тех, кто) не подвержен шести волнам (превратностей и страстей). И этот путь напрасен! Увы этой сильной страсти!

38. И все (священные) обеты, коими обретается знание Вед, стали напрасными из-за моей привязанности, ведущей в ад.

39. Так, порицая сам себя, знаток дхармы обратился к сидящей поблизости апсаре с такими словами:

40. Ступай, о грешница, куда пожелаешь. Ты выполнила дело, порученное тебе царем богов--нарушила (мою) аскезу (своими) обольщеньями.

41. Я не обращу тебя в пепел жгучим пламенем гнева. Семи (сделанных совместно) шагов (достаточно) для дружбы благих, а (ведь) я жил с тобой!

42. Да и в чем твой грех? И отчего мне гневаться на тебя?! Воистину, грех целиком мой, что я не обуздал чувств.

43. (Но) ты, чтобы ублажить Шакру, сделала напрасной мою аскезу. Позор тебе, гнусному скопищу великого Наблуж-дения'

Сом.а ска.1сл:

44. Пока брахман-риши говорил так обладательнице тончайшего стана, она сильно задрожала и (покрылась) крупными каплями пота

45. <Ступай, ступай!>-гневно сказал лучший из отшельников трепещущей (апсаре), чьи члены, (подобные) лианам, были покрыты потом.

46. Тогда она, поруганная им, покинула обитель и вознеслась в воздух, утирая пот побегами деревьев.

47. Эта дева перелетала от дерева к дереву и их верхними красновато-коричневыми побегами вытирала (свои) члены, (покрытые) крупными каплями пота.

48. И тогда зародыш, который вложил в ее тело риши, в образе пота вышел из пор (кожи) на ее членах.

49. Деревья подхватили зародыш, а маруты (собрали его) воедино, он вызрел под моими лучами, и затем увеличился в размерах.

50. И статная (дева) происходящая из зародыша с верхушек деревьев, была наречена именем Мариша. Деревья отдадут вам ее (в жены). Да утихнет ваш гнев!

51. Она-дочь Канду, (она) возникла от деревьев, (она)- моя дочь и Ваю, и дочь Прамлочи>.

52. А божественный Канду, о благие, после того, как он прервал аскезу, отправился, о Майтрея, в прибежище Вишну, называемое высший Пуруша.

53. Там, сосредоточив свою мысль, он предался почитанию Хари, сосредоточив свой разум на одном (Вишну), он читают молитву, состоящую из (гимна) <брахмапара>.

54. И этот великий йогин, о принцы, стоял с воздетыми руками.

Прачетасы сказали:

55. Мы хотим услышать, о отшельник, высший гимн. <брахмайара>, читая который Канда почитал бога Кешаву.

56. <Вишну-за пределами (всех) пределов, он за пределами беспредельного, он превышает высшее, он имеет образ высшей истины, он--сущность Брахмана, он-предел (всего), состоящего из первоэлементов, он-высший над объектами, недоступными органам чувств, он-предел пределов!

57. Он-причина причин, он-причина цепи причин, он- причина высшей причины, и при деяниях он, (выступая) во всех обличьях (одновременно) и как содеянное и как деятель, приводит в движение весь (мир)!

58. Он-Владыка Брахма, Брахма, являющийся всеми существами, Брахма-повелитель людей, он Ачьюта, (он)-вечный, непреходящий, нерожденный Брахма, он-Вишну, не подверженный (разрушению и росту), не связанный никакими Тузами кармы).

59. Он-непроизносимый, нерожденный, непреходящий Брахма, он-высший Пуруша! (Его милостью) да сгинут мои страсти и другие (пороки)!>

60. Так, повторяя эту высшую молитву, гимн, называемый <брахмапара>, почитая Кешаву, он достиг высшего совершенства.

61. Я также поведаю вам, кем прежде была эта Мариша,- рассказ о ее благородных деяниях принесет вам (благие) плоды.

62. О благие, в прежние времена она, наделенная великой долей, оставшись по смерти мужа бездетной царицей, с любо-вью-бхакти прославляла Вишну.

63. Почтенный ею Вишну явился перед ее взором и сказал: <Избери дар!>-и она, блистательная, поведала свое желание:

64. <О Бхагаван, я с детства вдова, (мое) рождение напрасно, (моя) доля горестна, и я не (принесла) плода, о Господин мира!

65. Твоею милостью да будут у меня в последующих рождениях достославные мужья и да будет у меня сын равный патриарху!

Перейти на страницу:

неизвестен Автор читать все книги автора по порядку

неизвестен Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Вишну-Пурана отзывы

Отзывы читателей о книге Вишну-Пурана, автор: неизвестен Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*