Саньютта Никая - Сиддхартха Гаутама
Но, монахи, те жрецы и отшельники, которые понимают старение-и-смерть, его источник, его прекращение и путь, ведущий к его прекращению – тех я считаю жрецами среди жрецов и отшельниками среди отшельников, и эти почтенные, познав это для себя самостоятельно посредством прямого знания в этой самой жизни, входят и пребывают в цели отшельничества или в цели жречества».
СН 12.72-81
Сутты
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 619"
(сутты идентичны СН 12.71, но в каждой из них обсуждается одно из звеньев схемы зависимого возникновения):
– «те жрецы и отшельники, которые не понимают рождения... (СН 12.72)
– «те жрецы и отшельники, которые не понимают становления... (СН 12.73)
– «те жрецы и отшельники, которые не понимают цепляния... (СН 12.74)
– «те жрецы и отшельники, которые не понимают жажды... (СН 12.75)
– «те жрецы и отшельники, которые не понимают чувства... (СН 12.76)
– «те жрецы и отшельники, которые не понимают контакта... (СН 12.77)
– «те жрецы и отшельники, которые не понимают шести сфер чувств... (СН 12.78)
– «те жрецы и отшельники, которые не понимают имени-и-формы... (СН 12.79)
– «те жрецы и отшельники, которые не понимают сознания... (СН 12.80)
– «те жрецы и отшельники, которые не понимают волевых формирователей... (СН 12.81)
СН 12.82
Саттха сутта: Учитель
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 620"
В Саваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, тот, кто не знает и не видит в соответствии с действительностью старение-и-смерть, его источник, его прекращение и путь, ведущий к его прекращению – должен найти учителя, чтобы познать это в соответствии с действительностью.
Монахи, тот кто не знает и не видит... рождения… становления… цепляния… жажды… чувства… контакта… шести сфер чувств… имени-и-формы… сознания… волевых формирователей, их источника, их прекращения и пути, ведущего к их прекращению – должен найти учителя{468}, чтобы познать это в соответствии с действительностью».
СН 12.83
Сиккха сутта: Тренировка
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 620"
В Саваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, тот, кто не знает и не видит в соответствии с действительностью старение-и-смерть… рождение… становление… цепляние… жажду… чувство… контакт… шесть сфер чувств… имя-и-форму… сознание… волевые формирователи, их источник, их прекращение и путь, ведущий к их прекращению – должен осуществлять тренировку, чтобы познать это в соответствии с действительностью».
СН 12.84-93
Сутты
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 620"
(сутты идентичны СН 12.83, но вместо "должен осуществлять тренировку" идёт иная фраза):
– «должен прилагать усилие… (СН 12.84)
– «должен порождать желание… (СН 12.85)
– «должен порождать энтузиазм… (СН 12.86)
– «должен быть упорным… (СН 12.87)
– «должен порождать рвение… (СН 12.88)
– «должен прилагать усердие… (СН 12.89)
– «должен практиковать настойчивость… (СН 12.90)
– «должен практиковать осознанность… (СН 12.91)
– «должен практиковать бдительность… (СН 12.92)
– «должен практиковать прилежание… (СН 12.93)
СН 13: Абхисамая Cаньютта - Постижение
В этой саньютте всего 11 сутт. Странно, но сингальская редакция Канона вместе с Комментариями не считают эту саньютту отдельной, где она включена в виде главы в Нидана Саньютту – непонятно почему, ведь в них нет упоминания о 12-звенной цепи. Возможно, ланкийские редакторы посчитали, что постижение вступления в поток происходит посредством реализации зависимого возникновения.
Цель этой саньютты заключается в восхвалении постижения Дхаммы (дхамма-бхисамая), которое также ещё называется обретением видения Дхаммы (дхамма-чаккху-патилабха). Это событие преобразует обычного человека в Благородного ученика как минимум уровня вступившего в поток. Вступивший в поток (сотапанна) является тем, кто обрёл трансцендентный путь, ведущий к ниббане, и остаётся привязанным к сансаре не более чем на семь жизней, которые он проведёт либо в мире людей, либо в небесных мирах.
Первые десять сутт из одиннадцати имеют однотипный шаблон. Будда сравнивает несоизмеримость двух количеств (чего-либо), а затем проводит параллель с аналогичной несоизмеримостью между остаточными страданиями, которые испытает вступивший в поток, и страданиями, которые ожидают обычных заурядных людей.
Последняя сутта отличается в плане сравнения. Здесь проводится разница между достижениями не-буддистов и достижением Благородного ученика, который постиг Дхамму. Последнее является куда более значимым, нежели первое.
СН 13.1
Накхасикха сутта: На ногте
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 621"
Так я слышал. Однажды Благословенный пребывал в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики. И тогда Благословенный зачерпнул немного земли своим ногтем и обратился к монахам: «Монахи, как вы думаете, чего больше: этой горстки земли, что я зачерпнул своим ногтем, или же этой великой земли?»
«Учитель, великая земля больше. Горстка земли, что Благословенный зачерпнул своим ногтем – практически ничто. В сравнении с великой землёй та горстка земли, что Благословенный зачерпнул своим ногтем, не может сравниться [даже] с сотой частью или [даже] с тысячной частью или [даже] со стотысячной частью великой земли».
«Точно также, монахи, для ученика Благородных, человека, совершенного в воззрениях, который постиг [Дхамму] – страданий, что были полностью разрушены и изничтожены, больше, тогда как те [страдания], что [ему] осталось [пережить] – практически ничто. В сравнении с той грудой страданий, которая была уничтожена и устранена, оставшееся [страдание] не может сравниться [даже] с сотой частью или [даже] с тысячной частью или [даже] со стотысячной частью [той груды страданий], поскольку [ему осталось пережить страданий] в течение ещё семи жизней максимум.
Вот какое великое благо, монахи – постижение Дхаммы. Вот какое великое благо – обрести видение Дхаммы»{469}.
СН 13.2
Поккхарани сутта: Пруд
Перевод с английского: SV
источник: "Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 621"
В Саваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, представьте себе пруд в пятьдесят йоджан{470} длиной, пятьдесят йоджан шириной и пятьдесят йоджан глубиной, полный воды, заполненный водой так, что ворона смогла бы отпить из него. И [некий] человек зачерпнул бы немного воды из него кончиком травинки кусы. Как вы думаете, монахи, чего больше: воды, зачерпнутой кончиком травинки кусы, или же воды в этом пруду?»
«Учитель, воды в пруду больше.