Саньютта Никая - Сиддхартха Гаутама
100
Комментарий: "Голубые молодые дэвы в этом собрании стали неимоверно голубыми, и точно также жёлтые, красные, белые дэвы стали неимоверно жёлтыми, красными и белыми. Чтобы показать это, приводятся (ниже) эти четыре примера".
101
Комментарий поясняет смысл так: "Он ожидает момента своей окончательной ниббаны. Арахант не радуется смерти и не жаждет жизни. Он ждёт [должного] времени, точно рабочий, который ожидает своей зарплаты за день".
102
В строфе говорится о Пурана Кассапе, который был сторонником доктрины бездействия (акирия-вада).
103
Доктрины Пурана Кассапы и Маккхали Госалы противоречили буддийской доктрине о камме и (действия людей, имевших такие воззрения) обычно вели их к плохим перерождениям.
104
Нигантха Натапутта – исторический основатель джайнизма (известный также как Махавира). Его дисциплина четырёх управлений (чату-яма-самвара) описана в DN I 57,25-27, а также в MN I 377,1-2. Однако, неясно, действительно ли текст и комментарий описывают подлинную традицию джайнов.
105
Пакудхака Катияна – альтернативное произношение Пакудхи Каччаяны, чья доктрина о семи телах (сатта-кайя) описана, например, в СН 24.8. Комментарий поясняет, что под фразой "недалеки от величайших" подразумевалось, что они (по мнению того божества) и в самом деле были величайшими (саппуриса), то есть Благородными.
106
Комментарий поясняет, что Маре не понравилось, что один из дэвов плохо отозвался об этих учителях, и он решил вмешаться в ситуацию, завладев умом Ветамбари.
107
Комментарий: "Он зовётся Намучи, потому что не позволяет кому-либо освободиться от страданий (сансарной) круговерти".
108
Царь Пасенади был одним из наиболее преданных последователей Будды, хотя ни в одном тексте не говорится, что он достиг какой-либо степени пробуждения. Эта сутта, очевидно, повествует о его самой первой встрече с Буддой. Обмен вежливыми приветствиями означает, что он ещё не признал Будду в качестве своего учителя.
109
Шесть духовных учителей, упомянутых в СН 2.30, а также ещё двое, не упомянутых там: Санджая Белаттхипутта, который был скептиком (ДН 1), а также Аджита Кесакамбали, который был материалистом (ДН 1).
110
Прим. переводчика (SV): Здесь речь идёт о каммическом воздаянии того, кто оскорбляет монаха. Обидчик "обжигается" о пламя монаха, то есть, накапливает себе плохую камму.
111
Прим. переводчика (SV): Плод тростника или бамбука разрушает впоследствии само растение.
112
Комментарий поясняет, что царь спрашивает о том, есть ли в мире кто-либо, кто свободен от старения и смерти.
113
Комментарий поясняет, что под словом "Дхамма" здесь понимается ниббана.
114
Будда здесь в точности повторяет всё изречение царя Пасенади.
115
Прим. переводчика (SV): Антака. Дословно "Создатель Конца". По замечанию Дост. Бодхи, здесь это слово обозначает персонификацию смерти, и потому я перевожу просто как "смерть". Данным словом часто обозначается Мара в строфах ряда сутт СН 4. Там я перевожу этот же термин как "созидатель кончины".
116
Будда здесь в точности повторяет всё изречение царя Пасенади.
117
Будда здесь в точности повторяет всё изречение царя Пасенади.
118
Бхадрамукха (дословно – "Хорошее лицо"). Комментарии соотносят его с сыном и военачальником царя Пасенади.
119
Комментарий приводит пояснительную историю. Царь влюбился в замужнюю женщину и собирался убить её мужа, чтобы забрать себе его жену. Однажды ночью он услышал ужасающие крики и не мог понять их происхождение. На следующий день он спросил у жреца о значении произошедшего. Тот сказал, что это грозит царю скорой кончиной, и, чтобы это исправить, нужно сделать огромное жертвоприношение. Позже Будда объяснил причину этих голосов, пояснив царю, что он услышал стоны прелюбодеев, которые варятся в великом аду.
120
Комментарий поясняет, что царь приказал привести к нему многочисленных преступников.
121
Джатилы – аскеты со спутанными волосами. Нигантхи – последователи учителя Нигантха Натапутты, которого ныне соотносят с Джиной Махавирой – основателем джайнизма.
122
Эти утверждения подробно раскрыты в АН 4.192
123
Здесь царь Пасенади в точности повторяет всё, что сказал Будда выше.
124
По заметке Малаласекары, ведическая традиция приписывает клан Готамы к племени Ангираса.
125
Денежная единица того времени.
126
Согласно Комментарию, Будда сказал Судассане, чтобы тот декламировал строфу не вначале приёма пищи царём Пасенади, а под конец. Таким образом, царь, услышав строфу, каждый раз оставлял некоторое количество пищи несъеденной и со временем стал есть меньше, чем прежде.
127
Согласно Комментарию, благо, относящееся к этой жизни, означает приведение в порядок тела, а благо, относящееся к будущей жизни – это нравственное поведение (сила), одним из аспектов которого является умеренность в еде.
128
Прилежание (на пали: аппамада). Объяснение этого качества даётся в СН 48.56.
129
Комментарий: "Хотя Дхамма хорошо разъяснена для всех, всё же, точно также, как лекарство эффективно только для того, кто его принимает, также и Дхамма исполняет свои цели только в случае податливого, верующего человека с хорошими друзьями, а не в случае других, [которые таковыми критериями не обладают]".
130
Этот инцидент записан в СН 45.2. Как видно дальше по тексту, практически вся СН 45.2 включена и в данную сутту.
131
Прилежание (на пали: аппамада). Объяснение этого качества даётся в СН 48.56.
132
1 лакх = сто тысяч (чего-либо).