Мадджхима Никая - Сиддхартха Гаутама
Прим. переводчика (SV): В МН 102 Будда объясняет, что тот, кто жаждет несуществования, всё равно продолжит существование, так как продолжает цепляться за личность (и всё ещё имеет жажду). Поскольку, очевидно, здесь речь идёт о намерении на основании 4-ой джханы — то, возможно, намерение "не существовать" в данном контексте является желанием уничтожить сознание как таковое, однако такое намерение, согласно комментарию к ДН 1, лишь приводит к рождению в мире "бессознательных богов" (асаннья-сатта). Правильным же путём, как Будда поясняет далее по тексту, является оставление (посредством мудрости, т. е. прозрения в истину непостоянства) любых намерений и желаний вообще.
681
Комментарий поясняет, что в этот момент Пуккусати достиг плода не-возвращения, и понял, что его учит непосредственно сам Будда.
682
Здесь описывается состояние араханта при жизни.
683
Комментарий поясняет, что он родился в мире (Чистых Обителей) Авиха и вскоре достиг арахантства. В СН 2.24 Пуккусати упоминается как один из семи монахов, которые переродились в мире Авиха и достигли освобождения, преодолев "небесные оковы".
684
Махападжапати Готами была младшей сестрой царицы Махамайи, матери Будды, и также была одной из жён царя Суддходаны (отца Будды). В этой сутте действие происходит в самый ранний период развития буддизма, когда Будда только что навестил свой родной город (после достижения им просветления). После смерти царя Суддходаны Махападжапати просила Будду принять женщин в Сангху, и её принятие ознаменовало сознание женской монашеской Сангхи. Дост. Сучитто из монастыря Читтавивека указал мне на небезынтересный анахронизм в этой сутте. Здесь Махападжапати Готами предстаёт преданной мирянкой, но Будда говорит о женской Сангхе, как если бы та уже существовала, хотя канон (АН 8.51) говорит о том, что именно Махападжапати Готами стала первой исторической монахиней. Поэтому женской монашеской Сангхи не могло было быть в то время, когда произносилась эта сутта, так как Махападжапати Готами всё ещё была мирянкой. Это несоответствие можно разрешить, если предположить, что подлинная сутта была изменена после основания женской монашеской Сангхи для того, чтобы в внести в схему в том числе и подношение женской Сангхе.
685
Речь идёт об отшельниках не-буддистах, достигающих джхан.
686
Прим. переводчика (SV): Комментарий утверждает, что речь идёт о том, что в течение сотни жизней это будет приносить длительную жизнь, красоту, счастье, силу, интеллект, свободу от волнений. Аналогичным образом объясняются последующие пункты. Однако едва ли это правда, если посмотреть сутту СН 3.20. Безмерный плод от дарения паччека-будде дал результат в течение всего нескольких жизней. Сила же этого безмерного плода сказалась именно на качестве этих жизней.
687
Комментарий поясняет, что каждый дар в этом случае всё больше и больше, подобно тому, как вода в озере больше, чем в ручье; в реке больше, чем в озере; в океане больше, чем в реке и т. п.
688
Комментарий говорит о том, что невозможно даже привести пример, насколько огромный будет результат. Именно такое подношение Будда советует сделать Махападжапати Готами в начале сутте.
689
Готрабхуно (члены клана). Комментарий объясняет, что это монахи лишь по названию (в действительности не являющиеся монахами). Они будут ходить там и сям с куском жёлтой ткани, намотанной вокруг шеи или рук. Они будут поддерживать своих жён и детей торговлей, сельским хозяйством и т. д.
690
Комментарий утверждает, что дар, сделанный даже такой Сангхе, в которой есть безнравственный монах, будет более плодотворен, чем дар, сделанный лично одному араханту. Но для того, чтобы дар был правильно преподнесён Сангхе, дающий не должен принимать во внимание личностные качества [отдельного] получающего, но должен воспринимать его представителем целой Сангхи.
691
Комментарий: "очищенный" означает "сделанный плодотворным".
692
Тем самым он заявляет об арахантстве, что будет прояснено ниже по тексту. Не совсем ясно, верно ли он говорит, или же переоценивает свои достижения. Комментарий утверждает, что переоценивает.
Прим. переводчика (SV): Эта же сутта есть в Саньютта Никае — СН 35.87
693
Прим. переводчика (SV): Эта же сутта есть в Саньютта Никае — СН 35.88
694
Повторяется вся беседа Дост. Нандаки с монахинями.
695
Прим. переводчика (SV): Очевидно, подобной глубокой практикой занимается тот, кто реализует уже завершающие этапы пути, поскольку сказано, что три фактора нравственности у него уже развиты, а значит его ум достаточно чист и готов к более утончённым практикам. При этом он одновременно задействует все остальные пять факторов. Каноническую последовательность этапов пути я разбирал в этой статье.
696
Прим. переводчика (SV): Успокоение (саматха) и прозрение (випассана) — два аспекта медитативной тренировки. В тексте сказано, что они должны быть связаны вместе равномерно. Эту же идею подтверждает ряд сутт из Книги Четырёх Ангуттара Никаи, например, АН 4.94. Успокоение связано с тренировкой сосредоточения и джханы в частности, а прозрение связано с наблюдением обусловленности и выявлением взаимосвязи всех внутренних и внешних феноменов (о которых говорится и по тексту сутты выше), что в итоге приводит к прямому знанию о непостоянстве и безличностности оных.
697
Прим. переводчика (SV): Полностью понять, то есть максимально глубоко на прямом опыте увидеть их непостоянство, страдательность, безличностность.
698
Прим. переводчика (SV): Речь идёт о 9 и 10 факторах Благородного Восьмеричного Пути, которые обозначают уже Плод, а не Путь (см, например, АН 10.112). Таким образом, 9 и 10 факторы относятся к Третьей Благородной Истине, а предыдущие 8 факторов к Четвёртой Истине.
699
Прим. переводчика (SV): Здесь упоминаются частные основополагающие аспекты Четырёх Благородных Истин. Однако это же можно изложить и с более широкой перспективы — см. СН 56.29, а также СН 56.11, где это объясняется в деталях.
700
Выражение "развитие качеств" (индрия-бхавана) в действительности обозначает развитие ума в отношении того как он реагирует на объекты, переживаемые