Мадджхима Никая - Сиддхартха Гаутама
638
Как выше по тексту сутты.
639
По заметке Дост. Бодхи, здесь речь идёт только о мирской мудрости.
640
Комментарий утверждает, что царь Яма — это царь духов, у которых есть небесные дворцы. Иногда он живёт в таком небесном дворце, наслаждаясь небесными чувственными удовольствиями, а иногда переживает плод [неблагой] каммы. [Однако], он — праведный царь. В действительности таких царей четыре, по одному на каждые врата (ада?).
По замечанию Дост. Бодхи к СН 1.33, Яма — божество древней общеиндийской мифологии, попасть к которому можно было по реке подземного мира Ветарани. Этот миф похож на древнегреческое сказание о подземной реке Стикс и владыке подземного загробного мира — Аиде.
641
Согласно буддийской легенде, три небесных посланника — старый человек, больной человек, мертвец — предстали перед бодхисаттой, когда он всё ещё проживал во дворце, разрушив тем самым его очарованность мирской жизнью и побудив искать освобождение. В АН 3.38 содержится то психологическое ядро, из которого, вероятно, развилась эта легенда.
642
Тот же фрагмент, что и в предыдущей сутте МН 129.
643
Прим. переводчика (SV): Этот же пример приводится в СН 35.235, а также в АН 7.72. Однако, контекст в тех суттах иной. Сказано, что лучше испытать такое мучение, чем попасть в ад, то есть, эти мучения не описываются в суттах как адские, но делается намёк, что попадание в ад более болезненно, чем такие мучения.
644
Комментарий поясняет, что он вспоминает прошлое с жаждой или с воззрением, которое основано на жажде.
645
По заметке Дост. Бодхи синтаксис этого предложения на пали можно понимать двумя способами. Либо как то, что он думает мысли о прошлой форме, чувстве и т. д., но не имеет при этом жажды к ним (то есть, думает об этих прошлых вещах без жажды). Либо можно понимать так, что он вообще не думает никаких мыслей о прошлом. По его мнению, второй вариант всё-таки предпочтительней, так как согласуется со строфами, ведь в них сказано, что практикующий должен пребывать в настоящем моменте, а не убегать в прошлое или будущее своими мыслями.
646
Повторяется весь стих целиком.
647
Здесь повторяется почти вся предыдущая сутта МН 131, начиная со стиха и заканчивая повторением этого же стиха.
648
Опять повторяется в точности эта же часть из сутты МН 131.
649
Повторяется весь стих целиком.
650
Здесь повторяется почти вся сутта МН 131, начиная со стиха и заканчивая повторением этого же стиха.
651
Согласно Комментарию, его отец Тодеййя переродился собакой в своём же собственном доме из-за своей чрезмерной скупости. Будда сказал об этом Субхе и доказал это тем, что заставил эту собаку выкопать спрятанное сокровище, которое захоронил его отец перед смертью. Это вселило доверие Субхи к Будде и мотивировало его на то, чтобы прийти и спросить про действие каммы.
652
Если камма убийства напрямую определяет его перерождение, то она породит рождение в одном из нижних миров. Но если благая камма определит перерождение (а рождение в мире людей всегда является результатом благой каммы), то камма убийства будет оказывать своего рода противодействие этой (благой) породившей перерождение камме за счёт создания различных обстоятельств, которые выльются в преждевременную смерть. Этот же принцип актуален и для остальных видов неблагой каммы, которые созревают в мире людей (примеры приведены в сутте ниже по тексту).
653
В этом случае благая камма воздержания от убийства может напрямую определить либо его перерождение в небесном мире, либо долгожительство в мире людей. Тот же принцип работает и в последующих примерах с благими поступками.
654
Комментарий объясняет, что на самом деле он не слышал этого от Будды, но узнал об этом от других в искажённом виде. Первое утверждение — это искажённое заявление Будды о том, что умственный поступок является наиболее порицаемым среди трёх видов неблагих поступков (см. МН 56). Второе утверждение проистекает из обсуждения Буддой прекращения восприятия в Поттхапада сутте (ДН 9). Комментарий также толкует слово "тщетный" как "бесплодный".
655
Будда делает это утверждение в СН 36.11 имея в виду, что все формации страдательны из-за их непостоянства. Хотя само по себе это утверждение правдиво, Самиддхи, похоже, неправильно истолковал его, поняв, что все ощущаемые чувства чувствуются как страдание, что, очевидно, является ошибочным.
656
Это утверждение показывает, что даже если его неблагая камма не породила определённый вид перерождения, она тем или иным способом созреет в этой его жизни, или в следующей жизни, или в какой-то более отдалённой будущей жизни.
657
Комментарий объясняет "абхабба" (неспособный) как "акусала" (неблагой). Он называется "неспособным", потому что лишён способности роста. "Бхабба" (способный) имеет возможность роста, и является благим. Однако такое объяснение выглядит странным. "Бхабба" (санскрит: бхавья) может просто означать "способный принести результат", без какой-либо моральной подоплеки.
658
Согласно Комментарию, умственное исследование (манопавичара) здесь — это факторы витакки и вичары, то есть направление ума и удержание ума. Человек исследует (упавичарати) объект за счёт наличия удерживаемой мысли (вичара), а направляющая мысль связана с удерживаемой.
659
Согласно Комментарию, таковы позиции (пада) для существ, которые намереваются продолжать круговерть перерождений и которые намереваются прекратить эту круговерть.
660
Согласно Комментарию, здесь имеется в виду арахантство.
661
По заметке Дост. Тханиссаро, такой человек упоминается в АН 3.99, где объясняется, как человек с ограниченным умом, являющийся жертвой результатов своих прошлых действий, как тот, кто "не развит в созерцании тела, не развит в нравственности, не развит в сосредоточении, не развит в мудрости,