Мэри Монро - Летние девчонки
Что этот мальчик задумал? Святые небеса! Он направлялся прямо к краю причала. Он ведь не собирался прыгнуть? Он вообще умеет плавать? Она почувствовала, как колотится сердце, и приготовилась кричать.
Потом она заметила в воде какое-то движение и поняла, что увидел и чего ждал мальчик. Карсон подгребала на доске к причалу. Она была в своем ярком коралловом купальнике, длинные темные волосы прилипли к мускулистому, загорелому телу.
«Только посмотрите», – с удивлением и гордостью подумала Мамма. Своей смуглостью и атлетическим телом она напоминала какую-то экзотическую принцессу амазонок. Хотя некогда Мамма считалась местной красавицей, она сомневалась, что хоть когда-то обладала подобной живой энергией.
Ее внимание привлекло какое-то движение рядом с доской. Там показался спинной плавник. Мамма испуганно прижала руки к груди, вспомнив историю про акулу, которую ей рассказывала Карсон. Мамма прищурилась, перегнулась через перила и увидела, что это дельфин. Она коротко засмеялась, поднеся руку ко рту, чуть не упав от облегчения. Дельфин! Наверное, Нат увидел его в окно. Неудивительно, что мальчик пришел в такое возбуждение.
Мамма продолжала наблюдать, как Карсон ловко поднялась на плавучий причал и с легкостью достала из воды доску. Нат сполз на нижний причал и уставился в воду, завороженно глядя на дельфина. Мамма услышала пронзительный дельфиний свист, а потом звонкий смех Ната. Мамма снова схватилась за грудь, но на этот раз из-за радостного удивления. Она не помнила, когда в последний раз слышала смех мальчика.
Дверь хлопнула снова. На веранду вышла Дора, она в панике что-то искала. Она остановилась у края веранды и приложила руку к глазам, заметив парочку на причале.
– Нат! – крикнула она.
– Оставь его в покое, – крикнула ей Мамма. – Он с Карсон. Все будет нормально.
Дора удивленно повернулась, не ожидая услышать голос Маммы. Дора была одета аккуратно: синяя легкая юбка и белая льняная рубашка с вышивкой. Она постаралась привести себя в порядок, и Мамма это оценила.
– Прекрасно выглядишь, – сказала Мамма.
– Он не должен ходить на пристань, – взволнованно сказала Дора, положив руки на бедра. – Он знает правила.
– Дора, да оставь же ты мальчика в покое. Он прекрасно проводит время. Он в надежных руках. Карсон плавает, как рыба. Она не допустит, чтобы с ним что-нибудь случилось. Ради бога, детка, воспользуйся моментом и выпей чашечку кофе. Не думаю, что по утрам у тебя часто выпадает такая возможность.
Дора посмотрела на бабушку. На лице отобразилось сомнение, словно Дора не знала, что делать.
– Иди, налей себе кофе и немного посиди со мной, – сказала ей Мамма, похлопав по соседнему стулу. – У меня день рождения. Буду очень рада компании.
Дора обернулась на пристань, потом повернулась к Мамме. Согласие на ее лице медленно превратилось в неуверенную улыбку.
– Хорошо, – сказала она и направилась в дом.
Мамма еще раз посмотрела на пару на пристани – они оживленно беседовали. «Хорошо, – подумала она. – Мальчику нужно проводить больше времени с тетями. Доре нужно проводить больше времени с собой».
Вскоре на веранду вышла Дора с горячей чашкой и улыбкой на лице. Мамма широко улыбнулась в ответ. Возможно, выходные все-таки пройдут неплохо.
Когда Карсон забралась на причал, то с удивлением обнаружила там Ната. Он сидел, сложив ноги, и смотрел на дельфина. Маленький худой мальчик с ужасной прической. Старомодная стрижка горшком – Доре приходится стричь его самой, подумала Карсон, глядя на неровные кончики. Когда мальчик перевел на нее взгляд, Карсон почувствовала тревогу, словно он боялся, что она приблизится слишком близко.
– Ну, привет, Нат. Что ты здесь делаешь?
– Ничего, – ответил он, глядя на причал.
Вдалеке слышались крики Доры, она звала Ната. Мальчик напрягся и почесал руку, но ничего не ответил.
– Ты не слышал, тебя зовет мама?
Нат нахмурился, но промолчал.
– Ответь ей. Она, наверное, волнуется.
– Не хочу.
– Почему?
– Я не хочу, чтобы она приходила сюда, потому что она прогонит рыбу.
– Рыбу? – переспросила Карсон. – А! – Нат имел в виду дельфина, что и объясняло его присутствие. – Это не рыба, Нат. Это млекопитающее. Называется дельфин. Познакомься с ней.
Во взгляде Ната появилось любопытство, смешанное со страхом. Карсон протянула ему руку, но он не обратил на это внимание. Вместо этого он осторожно спустился на плавучую пристань и подошел к краю. Дельфина плавала чуть поодаль, но вернулась назад, проявив типичное для нее любопытство и издавая трескучие звуки.
– Ты нравишься дельфину, – сказал Нат.
Карсон улыбнулась, чувствуя, что это правда.
– Надеюсь. А мне нравится дельфин.
– У твоего дельфина есть имя?
– Она не мой дельфин. Она дикая… Но я называю ее Дельфина.
– Дельфина… – повторил Нат. – Хорошее имя.
Карсон засмеялась и подалась вперед, чтобы обнять мальчика, но Нат, увидев, что она приближается, сразу напрягся. Вспомнив предостережение Доры, Карсон остановилась и сделала шаг назад.
Нат, похоже, не заметил ее затруднений. Он был поглощен поиском Дельфины, которая ушла под воду и исчезла в глубине.
– Куда она?
Карсон приставила руку козырьком ко лбу и оглядела спокойные воды. Через несколько минут она заметила вдалеке Дельфину.
– Вон она, – показала она Нату. – Вон там. Подожди, она приплывет опять.
Нат поднялся на цыпочки, ища взглядом. Они увидели, как Дельфина выпрыгивает из воды, чтобы вдохнуть воздуха, уплывая прочь. Через несколько минут она исчезла из поля зрения.
– Она уплыла. Но не волнуйся. Она вернется.
– Но я хочу увидеть ее сейчас.
У Карсон был небольшой опыт общения с детьми, и требование подействовало ей на нервы.
– Детка, так не получится. Она – дикое животное. Приходит и уходит, когда ей хочется. Кстати, нам тоже пора. Пойдем.
Она слегка подтолкнула его и пошла прочь. Маленькая ладонь осторожно прикоснулась к ее руке. Карсон обернулась и увидела Ната. Прикусив губу, он смотрел на воду.
– Я смогу опять увидеть дельфина?
Она посмотрела в его глаза – живые, как у дельфина – и прониклась тем, насколько необходим ему был контакт с чем-то, что было у дельфина и магическим образом объединяло их.
– Конечно, – с улыбкой ответила она. – Если она вернется. А я думаю, она вернется. Может, вернемся сюда сегодня, только попозже. Возьмешь свой спасательный жилет, и поплаваем. Ты ведь умеешь плавать?
Нат кивнул. А потом он улыбнулся, и Карсон показалось, что из-за темного облака вышло яркое солнце.
Позднее тем же утром с кухни раздался аромат бекона. Карсон пошла на запах, ее желудок сжался. Кухня была пустой, но она увидела тарелку хрустящего бекона и печенье Люсиль под стеклянной чашей. Карсон уже потянулась за ними, когда сзади послышались шаги. Обернувшись, она увидела Харпер. Несмотря на бледное лицо и стеклянные глаза, та старалась держаться в форме. Волосы убраны в хвостик, аккуратная одежда – бермуды из тонкой хлопковой ткани, белое поло и чистые белые теннисные туфли. Карсон посмотрела на свою зеленую футболку и рваные джинсовые шорты и подумала, что наряд Харпер больше подходит для престижного отдыха на Нантакете, чем для Острова Салливана.
– Доброе утро! – поздоровалась Карсон. – Собираешься на яхту?
Харпер уныло покачала головой, не оценив шутки.
– Хочешь бекона? – спросила Карсон, откусывая огромный жирный кусок.
Харпер побледнела.
– Фу. Даже не говори про еду. Кофе остался?
– Я налью тебе чашку, – сказала Карсон, наваливая бекон себе на тарелку – теперь она знала, что делиться с Харпер не придется. Она открыла буфет и достала большую кружку с выцветшим логотипом команды «Геймкокс». – Выпила вчера слишком много текилы?
Харпер зашипела, испуганно озираясь по сторонам.
– Тише. Я не хочу, чтобы узнали Мамма или Люсиль. – Она медленно отхлебнула кофе. – Не представляю, сколько я выпила. Кто-то постоянно ставил передо мной стакан. Он был бездонным…
Она сделала еще глоток, подошла к бару и отыскала стакан, потом наполнила его водой и вытащила из кармана две таблетки аспирина.
– Завтрак чемпиона, – пробормотала она и с содроганием проглотила их.
Карсон сочувственно рассмеялась.
– Прости, сестренка. Я не хотела, чтобы ты страдала от похмелья. Нужно было лучше за тобой приглядывать. Ты такая крошечная, – хихикнула она. – Легкий вес.
– Мне не нужно, чтобы ты за мной приглядывала, большое спасибо. Обычно я справляюсь сама, – сказала Харпер. – Просто вчера был безумный день, и я почти ничего не ела. – Она еще глотнула воды. – Дай угадаю. Ты чувствуешь себя прекрасно?
Карсон ухмыльнулась и отправила в рот длинный кусок бекона.
– Здоровой, как лошадь.
– Отлично.
– Пока ты храпела, я съездила в город и купила нам удочки и крючки. Сестренка, намажься лосьоном от загара, сегодня мы будем рыбачить.