Розмэри Сатклифф - Меч на закате
== И кто же это говорил, Старейшая?
== Может быть, дикие гуси, когда улетали на север, или ветер, посвистывающий в горной траве.
Она внезапно выбросила вперед руки, похожие на скрюченные когтистые лапы, схватила ими мое лицо и притянула его почти вплотную к своему. Ее дыхание пахло диким чесноком и старой больной плотью, и мне хотелось не смотреть в ее темные глаза, которые свет покрывал мутным налетом. Даже сейчас я не уверен, выдержал ли я взгляд этих сощуренных глаз потому, что решил не отводить свой, или же потому, что не смог бы этого сделать, даже если бы попытался.
== Значит, малышка умерла? == сказала она наконец.
== Да.
== И вы положили ее в яму, а над ней == девять боевых коней.
== Если бы я знал, что ее сородичи придут за ней, я поступил бы по-другому.
== Что касается этого, то земля будет для нее такой же теплой и темной там, как и в Длинном Доме Матери, == ее глаза все еще удерживали мой взгляд; широкий, беззубый жабий рот слегка подрагивал. == Как она пришла к Великому Сну?
== В конце он стал для нее путем к избавлению, == услышал я свой собственный голос. == Над ней жестоко надругались, и их было много, но хотя они, без всякого сомнения, убили бы ее потом, я думаю, что она обрела свободу сама, раньше.
== Так, в тебе тоже есть нечто от Древней Мудрости, Земной Мудрости, Солнечный Человек... И, действительно, ты говоришь правду.
Внезапно я почувствовал, что она больше не удерживает мой взгляд, словно увидела все, что хотела увидеть, но ее ладони все еще лежали по обе стороны моего лица. Потом она убрала и их и уронила руки на превосходные, с голубым отливом, куньи шкуры, закрывающие ей колени.
== Она не первая из нашего племени, кто избрал этот путь к смерти... Люди всегда ненавидели нас; это потому, что они глупцы, а глупцы всегда ненавидят то, чего боятся; но по большей части они оставляли нас в покое. Однако с теми людьми, что кишат сейчас на наших холмах, все совсем по-другому == с Морскими Волками, и с пиратами с запада, и с Раскрашенным Народом. Они думают, что, раз мы невелики ростом, они могут раздавить нас и таким образом раздавить и свой страх. Они думают также, что в том месте, где мы хороним своих мертвых, есть золото. Они выкуривают нас из наших домов, как выкуривают ненужных пчел в начале зимы.
Я подумал об Айраке, который съел храбрость своего отца, и о маленькой, выжженной дотла деревне над дорогой, ведущей из Дэвы к Эбуракуму.
== Они угоняют наш скот и наших женщин. Это место хорошо спрятано, и пока что мы, наш маленький клан, были в безопасности от них. Но теперь и у нас есть за что мстить.
Она замолчала, и я с новой силой услышал тонкие, высокие голоса причитающих женщин и с присвистом втянутое дыхание одного из воинов.
== Ты боишься нас, Солнечный Человек?
== Немного, == сказал я. == Но я пришел под вашу крышу, Старейшая, хотя мог бы не приходить вообще, и со мной нет ни оружия, ни пучка рябиновых веток.
== Это правда, == согласилась она, и поэтому, а еще потому, что ты == тот, кто ты есть, и твой меч == это молния, направленная против Морских Волков и их племени, может случиться так, что когда ты позовешь Людей Холмов, нуждаясь в их помощи, Люди Холмов откликнутся на твой зов. Мы малы и слабы, и с годами нас становится все меньше, но мы разбросаны повсюду, где только есть горы и безлюдные горные долины. Мы можем переслать новости и сообщения с одного конца страны на другой за время между восходом и закатом луны; мы можем проползать, и прятаться, и следить, и приносить известия; мы == охотники, которые могут сказать тебе, когда прошла дичь, по примятому стебельку травы или одному волоску, зацепившемуся за ветку куманики. Мы == гадюка, которая жалит во тьме.
Произнося эти слова, она немного повернулась и тем же скрюченным пальцем, которым подзывала меня, поманила одного из воинов. Он подошел и, не глядя на нее, опустился на колени у ее ног, рядом со мной. И вообще, я заметил, что ни один из мужчин не смотрел ей в глаза; она была священной, табу, == Старейшая.
== Покажи Солнечному Господину одну из твоих стрел.
Он поднял руку к колчану, висящему у него за плечом, и вытащил маленькую стрелу, не длиннее тех, которыми бьют птиц. Она лежала поперек его узкой ладони == тростниковое древко, оперенное перьями дикой утки, с наконечником из замечательнейшим образом обработанного голубого кремня. Это была красивая вещица, детская игрушка, как и его изящный маленький лук; но в качестве боевого оружия они были странно жалкими.
== Она хорошо сделана, не правда ли? == сказала Старейшая. == И летит как птица. Обращайся с ней осторожнее и не прикасайся к наконечнику. У нее только один недостаток: ее нельзя использовать для охоты == яд остается в добыче.
== Яд?
Я взял было крошечную стрелу, чтобы рассмотреть ее более внимательно, но после этих слов осторожно и торопливо положил ее обратно на ладонь ее хозяина.
== Одна царапина от этого наконечника == совсем маленькая царапина == и ты умрешь через сто ударов сердца. Поэтому ее можно использовать только против людей.
== Я удивляюсь, что с таким оружием под рукой вы еще не изгнали Морских Волков со своих охотничьих троп.
== Если бы у нас было достаточно такого оружия, то ты вполне мог бы удивляться. Но растения, дающие этот яд, очень редки, и их трудно найти, а их нужно три, чтобы отравить одну стрелу. Тем не менее, у нас есть некоторый запас, и все, что мы добавим к нему с этого дня, == твое, Солнечный Господин. Этот яд становится лучше и крепче, когда его смешивают с черным ядом ненависти; а мы, Люди Холмов, умеем ненавидеть.
Владелец стрелы вложил ее обратно в колчан так небрежно, словно в ее наконечнике вовсе не таилась смерть, и, поднявшись на ноги, вернулся в тень, где сидели его братья; и я услышал, как он играет с молодой собакой, дразня ее и опрокидывая на спину, как я делал с Кабалем, когда он был щенком.
== Старейшая, я буду помнить о твоем обещании, == сказал я, == потому что, думаю, в будущем мне понадобятся люди, умеющие ненавидеть и искусно охотиться.
Я не сказал ни слова об отравленных стрелах.
Она снова откинулась на своем табурете и уперлась руками в колени, явно закончив с одним и переходя к другому.
== Ах, я старею; и теряю ясность мысли оттого, что живу со снами; и забываю то, что следовало бы сделать прежде всего. Я должна дать тебе Темный Напиток и травы, которые нужно сжечь на могиле малышки над твоими девятью огромными Солнечными Конями, == она посмотрела на девушку, которая, не раскачиваясь и не причитая, как остальные, сидела у очага. == Принеси их, Ита, дочь дочери; и принеси также Чашу, потому что Солнечный Господин устал и, прежде чем вернуться к своему народу, должен выпить за обещание, которое мы дали друг другу.
Девушка Ита послушно поднялась на ноги, а у меня между лопатками внезапно пробежал холодок. Как часто, когда я был совсем маленьким, воспитавшая меня женщина внушала мне предостережение:
== Если ты когда-либо == да упаси тебя от этого Владыка Жизни == окажешься в Полых Холмах, никогда не прикасайся ни к чему из еды и питья. Пока ты будешь это помнить, они не смогут заполучить тебя в свою власть, но достаточно одной чашки молока или корки ячменного хлеба == и ты навечно принадлежишь им, и твоя собственная душа потеряна для тебя.
Такие вещи все матери и няньки говорят всем детям; с такими вещами вырастаешь.
Я продолжал сидеть перед Старейшей, стараясь не сжимать в кулак лежащие на коленях ладони, == долго, очень долго; а потом девушка вернулась, держа в одной руке черную глиняную флягу и небольшой кожаный мешочек, а в другой == чашу из почерневшей от времени кожи, отделанную по ободу бронзой и наполненную до краев каким-то напитком.
Она положила мешочек и флягу == у которой не было основания, чтобы ее можно было поставить, == на грязный, покрытый папоротником пол у моего колена и протянула мне чашу.
== Выпей, милорд Медведь, это сократит долгий путь назад.
Я медленно взял чашу и сидел, глядя в ее слегка янтарную глубину, оттягивая неизбежный момент... Старейшая сказала:
== Выпей, в нем нет вреда. Или ты боишься заснуть и проснуться на голом склоне холма, а вернувшись в форт, обнаружить, что он пуст, а твои братья по копью умерли сотню лет назад?
И охвативший меня холод словно усилился с воспоминанием о другой женщине, которая когда-то сказала почти те же самые слова. Я выпил тогда == все, что она могла мне дать; и проснулся на своем холодном склоне, и хотя я находил потом радость в обществе моих товарищей, в солнечном тепле, в балансе меча и в послушных мне могучих мускулах лошади под моими коленями, какая-то часть меня осталась на этом холодном склоне навеки.
Но я знал, что если я не выпью, то навсегда потеряю дружбу Маленького Темного Народца, не исполню того, что привело меня сюда, и, возможно, приобрету врагов столь же смертоносных, что и маленькая отравленная стрела, так небрежно убранная в колчан. Вполне возможно, я потеряю Британию.