Kniga-Online.club
» » » » Восточный ветер – Западный ветер - Перл С. Бак

Восточный ветер – Западный ветер - Перл С. Бак

Читать бесплатно Восточный ветер – Западный ветер - Перл С. Бак. Жанр: Зарубежная классика / Историческая проза / Разное год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
сказала моему брату несколько слов. Как мне стало известно позднее, она спрашивала, нужно ли теперь поклониться.

Брат кивнул, и они вместе преклонили колени перед нашей матерью, после чего он произнес заготовленную речь:

– Достопочтенная госпожа! По вашему приказанию я, ваш недостойный сын, вернулся из дальних стран домой, к любящим родителям. Я рад, что вы изволили принять наши ничтожные дары. Я говорю «наши», потому что приехал с женой, о которой сообщал в письме через друга. Отныне она сноха моей уважаемой матери. И хотя в ее жилах течет иностранная кровь, она просит передать, что после замужества чувствует себя в душе китаянкой. Моя жена добровольно принимает обычаи нашей семьи и нашей расы, отрекаясь от собственных. Ее сыновья будут полноправными гражданами нашей Лучезарной республики и наследниками Поднебесной империи. Она выражает вам свое почтение.

Брат повернулся и сделал знак иностранке, которая все это время молча ждала. С поразительным достоинством она исполнила поклон, коснувшись лбом пола у ног матери. Так повторилось трижды, после чего они с братом поклонились еще три раза, а затем встали, ожидая, пока мать скажет свое слово.

Долгое время она ничего не говорила. Ее взгляд по-прежнему был прикован к пространству за дверью. Шли минуты; она сидела с высоко поднятой головой, все такая же молчаливая и надменная.

Полагаю, в глубине души ее смутило открытое неповиновение моего брата, который, вопреки требованию явиться в одиночестве, привел с собой иностранку. И теперь мама решала, как выйти из этой затруднительной ситуации. На щеках у нее выступили красные пятна, а на нижней челюсти билась жилка. Однако величественная поза ничем не выдавала ее внутренней растерянности.

Она сидела, сложив руки на серебряном набалдашнике трости, и бесстрастно смотрела поверх голов посетителей. Тишина ожидания становилась все более гнетущей.

Внезапно что-то нарушило суровость материнского лица. Оно изменилось. Румянец сошел с него так же быстро, как появился, щеки стали пепельно-серыми. Мама безвольно уронила одну руку на колени. Ее взгляд растерянно блуждал по полу, плечи поникли, а сама она съежилась в кресле и слабым голосом торопливо пробормотала:

– Сын… сын мой… тебе всегда рады… здесь, в твоем доме. Я поговорю с тобой позже… Теперь ступай.

Брат поднял глаза, всматриваясь в ее лицо. Даже не столь зоркого, как у меня, взгляда хватило, чтобы понять: с матерью не все ладно. Он нерешительно повернулся ко мне. Было видно, что ему хочется продолжить разговор, упрекнуть ее в холодности. Встревоженная маминым состоянием, я покачала головой. Тогда он сказал пару слов чужестранке, и они с поклоном удалились.

Я поспешила к маме в надежде вымолить у нее прощение, но та лишь молча отмахнулась и не дозволила мне говорить. Какая-то невыразимая боль мучила ее. Зная, что должна уйти, я поклонилась и вышла. Уже со двора я заметила, как мать, тяжело опираясь на двух рабынь, медленно бредет в свои покои.

С тяжелым сердцем я вернулась домой. Сколько ни размышляй о будущем, нам не дано угадать, что ждет впереди.

Те же двое, кто разбил материнское сердце, провели остаток дня в одном из своих походов и вернулись только с наступлением темноты. Больше в тот день мы не разговаривали.

16

Тебя давно не было, сестра! Тридцать дней? Почти сорок с нашей последней встречи – целый месяц с лишним! Путешествие прошло спокойно? Я благодарю богов за твое возвращение.

Мой сын здоров. Теперь, научившись говорить, он молчит только во сне, и его голос, похожий на журчание ручейка, не затихает ни на минуту. Ах, у него такой милый лепет, сестра! Он смешит нас своей ломаной речью, однако мы прячем улыбки: видя, что над ним смеются, малыш ужасно сердится и топает пухлыми ножками, прямо как взрослый. Видела бы ты, как он прогуливается рядом с отцом, стараясь поспевать за его стремительным шагом.

Что? Ты спрашиваешь о ней – о жене моего брата? Ах! Могу только вздохнуть в ответ. Увы, мне нечем тебя порадовать. Да, они по-прежнему здесь и ждут. Ничего еще не решено. Бездействие выводит моего брата из себя. Он перенял от западных людей нетерпение и хочет, чтобы его желания исполнялись незамедлительно. Он забыл, что в нашей стране время не имеет значения и судьба зачастую не определена даже на пороге смерти. Здесь никакая спешка не может ускорить ход времени. Но лучше я расскажу обо всем по порядку.

После того как они представились моей матери, прошло восемь долгих дней. Мы ждали ее ответа. Вначале брат ежечасно справлялся, нет ли каких известий, и не позволял чужестранке распаковывать большие коробки, с которыми они приехали.

– Не стоит тратить силы… Еще день-два…

Его бросало из крайности в крайность: то он вдруг заливался громким беспричинным смехом, то, наоборот, становился молчалив и не обращал ни малейшего внимания на то, что ему говорят. Казалось, он постоянно прислушивается к какому-то голосу или звуку, неразличимому для остальных.

Дни проходили, не принося никаких вестей; брат сделался злым, раздражительным и перестал смеяться. Теперь все его разговоры сводились к тому, как прошло свидание с матерью; перебирая в памяти подробности встречи, он то упрекал иностранку в недостатке смирения, то обвинял мать в высокомерии и заявлял, что его жена права и глупо во времена Республики кланяться перед кем-либо. Слушая такие речи, я не могла скрыть удивления.

– Разве наша мать перестала быть нам матерью только потому, что мы живем в Республике?

Однако, охваченный нетерпением и раздражительностью, он ничего не хотел знать.

Справедливости ради замечу, что иностранка не отказывалась поклониться перед матерью. Она лишь – как мне передали – сказала следующее:

– Если таков обычай, я его исполню, хотя, по-моему, глупо кланяться кому бы то ни было.

Не в пример моему брату она выглядела спокойной и уверенной в завтрашнем дне. Ее занимали мысли только о муже и о том, как сделать его счастливым.

Порой, когда он сердился, она уговаривала его выйти в сад или за ворота. Однажды я подсмотрела за ними из окна. Иностранка что-то горячо втолковывала моему брату; тот не отвечал, угрюмо глядя себе под ноги. Тогда она посмотрела на мужа с грустной улыбкой и ласково погладила по щеке. Не знаю, о чем они беседовали, только брат после этих разговоров некоторое время чувствовал себя лучше и спокойнее, хотя ожидание по-прежнему его изводило.

Впрочем, чужестранка не всегда прибегала к уговорам. Порой она в свойственной ей манере слегка пожимала плечами и оставляла

Перейти на страницу:

Перл С. Бак читать все книги автора по порядку

Перл С. Бак - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Восточный ветер – Западный ветер отзывы

Отзывы читателей о книге Восточный ветер – Западный ветер, автор: Перл С. Бак. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту readebookcom@gmail.com .