Kniga-Online.club
» » » » Менахем Тальми - Из "Яффских рассказов" (любительский перевод) (7 рассказов)

Менахем Тальми - Из "Яффских рассказов" (любительский перевод) (7 рассказов)

Читать бесплатно Менахем Тальми - Из "Яффских рассказов" (любительский перевод) (7 рассказов). Жанр: Современная проза издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Все смотрят на Проспера, Проспер смотрит на часы.

- День еще молодой,- говорит Бен-Шушан.

- Ладно, только чик-чак, а?

- Полминуты,- обещает Вики,- Только скину джинсы и натяну платье.

- Ви-Ви,- не говори так,- ты мне уже возбуждаешь витамины.

- Что, проголодался, - смеется Вики и садится в машину.

Пока добираются до Викиной квартиры, Бен -Шушан успевает проверить, все ли у нее на месте, не пропало ли что-нибудь с прошлого раза.

- Перестань,- отбивается Вики,- мы ведь едем к Котелю, нет?

Из дверей ее квартиры слышны танцы, из последних на рынке.

- Это моя подружка Шошана, - объясняет Вики. С утра лежит на патефоне, не может оторваться от пластинки.

- Это "Бони М",- говорит Проспер, про которого говорят, что он лучший танцор в Яффо. Еще не успели зайти, а он уже отбивает ритм пальцами, и подергивает задом. Входят в квартиру, знакомятся с Шошаной из Ашдода, лучшей подругой Вики и Рамле.

- Пока я переодеваюсь, давайте, станцуйте разок.

- Не хочешь станцевать, золотко?- Предлагает Проспер.

- Сдохнуть как хочу!- радуется Шошана. Как только Вики заходит во вторую комнату, Бен-Шушан идёт следом.

- «Валак йа маньяк»!- кричит Проспер,- может дашь даме переодеться спокойно?

- Не волнуйся, пока ты станцуешь, я уже верну даму одетой!

Проспер, которому уже не терпится потанцевать:

- Ладно ладно, только чтоб вас не пришлось ждать.

Патефон играет, Проспер танцует с Шошаной.

- С ума сойти, как ты танцуешь,- говорит Просперу Шошана,- я бы с тобой всю ночь плясала.

- Я бы тоже, но нам надо ехать к Котелю.

-Йа Алла {Боже мой}! Никогда не была у Котеля!

- Ну давай пристегивайся.

- 100 %,- говорит Шошана,- заведём еще разок?

- Ну давай.

- Пока вы спляшете, я пойду куплю сигарет,- говорит тощий Шломо.

- А я вздремну,- говорит Йосеф и устраивается на софе.

Четыре раза закончилась пластинка, пока Вики и Бен-Шушан появляются из второй комнаты.

- Шошана тоже едет с нами.

- Cабаба! Только пусть переоденется, иначе не пустят к Котелю.

- Возьми там какое-нибудь мое платье,- говорит Вики.

- Потанцуйте пока мы там подберем ей одежду,- говорит Проспер.

- Не торопись,- отвечает Бен-Шушан, -день еще молод, и дадим Йосефу отоспаться, чтобы у него были силы рулить.

Пока танцевали пришел тощий Шломо, осмотрелся, говорит:

 - Вы не против, если я тоже вздремну.

Лёг рядом с Йосефом и уснул на месте.

Открывается дверь, выходит Шошана с улыбкой. Бен-Шушан спрашивает: "А где Проспер?"

- Устал мальчик, заснул как младенец.

- А плевать, день еще молод, а пока эти еще не проснулись, сделаете нам по чашечке кофе?

- 100 %,- говорит Шошана.

- А пока я тоже вздремну две минутки. Если ты не возражаешь?

- Cабаба! - соглашается Вики.

Бен-Шушан растягивается на ковре, и не проходит минуты, как уже храпит.

- Устали мужчины, - говорит Вики,- пойдем сделаем кофе.

В полседьмого просыпается Проспер, выходит из комнаты, видит Йосефа и тощего Шломо, спящих на кровати, Бен-Шушана, храпящего на ковре.

- Посмотрите на этих говнюков, развалились, как среди ночи, опять мы пролетели с Котелем.

К ночи вернулись домой, останавливаются у Грека принять на сон грядущий.

- Говорите, что хотите, а денек был что надо, все время экшен,- говорит Йосеф.

- А до «Котеля» не доехали,- парирует Проспер.

- Пустое, завтра вторник, а даже в Торе сказано, что вторник лучший день для поездки к Котелю.

- В 9 точно, ни полсекундой позже, заметано ?

- Век воли не видать!.

Утро вторника. Только радио пищит девятичасовые новости, отпускают сцепление и дают газ. Музыка играет и на радио, и в сердце. Какое небо, какое солнце, какие воспоминания от вчерашнего кайфа. Когда нет проблем, жизнь может показаться сплошным праздником. Как только вдалеке показалась развязка Бейт Даган, Бен-Шушан говорит:

- Помните вчерашние Бобы ? Бомба ! А лабане ? Притащили полные кастрюли, наверняка половина еще осталась.

- Тихо мне, вы там,- говорит Проспер,- выкинуть все из головы, сегодня едем прямо к Котелю, эскпресс, нет остановок.

 Что тут сделаешь, едут дальше, переезжают железку, подъезжают к Рамле.

- Мое почтение Рамле,- говорит Бен-Шушан,- как нас тут вчера развлекали, как мы выспались!

- Если мы люди, заедем за девочками, мы им вчера обещали Котель.

- Спаси и сохрани!

- Почему ?

- Сейчас опять начнется вся эта байда с переодеваниями танцами и прочим, в результате проснемся к вечеру.

- Подниматься не будем, снизу посигналим.

- Посигналь себе в штаны, едем в Иерусалим, никаких фокусов по дороге.

Едут дальше.

- Ах, Вики-Вики, - вздыхает Бен-Шушан.

- Подумай о Котеле, может полегчает, - советует ему Проспер.

Видят вдалеке вывеску "Мороженое Рамле".

- Побывать в Рамле и не попробовать мороженное Рамле? - удивляется тощий Шломо, - это все равно, что проехать мимо родительского дома и не сказать маме "Шалом".

- Выкинь из головы, сегодня будем у Котеля.

Наконец, добрались до Иерусалима. Едут по городу, спрашивают какого-то человека:

 - Где тут Котель?

 - Прямо до светофора, направо, прямо до Старого Города, там вам уже подскажут.

Проехали еще две минуты, Йосеф запутался в улочках. Мать его, какие тут запутанные улицы.

Туда-сюда, заехали в маленький переулок, с трудом выбрались из него на какую-то улицу, забитую гаражами.

Только заехали на эту улицу, как навстречу едет машина, прямо посреди дороги. Еле успели затормозить фара в фару.

- Осел! - орет второй водитель,- куда ты прешь под "кирпич"!

- Он назвал тебя ослом,- говорит тощий Шломо Йосефу.

- Ты уверен? - переспрашивает Йосеф.

- Я такого не слышал,- говорит Проспер, - только что-то про "кирпич".

- Ему только не хватало меня ослом назвать.

- Осел! - не успокаивается водитель, - может подвинешь тачку и дашь проехать людям?

- Ещё раз тебя ослом назвали,- говорит Шломо.

- Теперь и я слышал,- подтверждает Проспер.

Йосеф заглушает мотор и открывает дверцу, говорит:

- Мало того, что иерусалимец, так он меня ещё и ослом назвал.

- Только не устраивай тут балаган, - просит Проспер.

- Одна оплеуха, максимум, - обещает Йосеф.

Как только Йосеф выходит из машины, иерусалимец тоже выходит из своей. Иерусалимец на удивление оказывается не маленьким, да и здоровье не подкачало. Иерусалимец оценивает Йосефа - щуплый, среднего калибра, так себе товар.

- Давай двигай, прежде чем я тебя не разобрал на запчасти.

Многие уже совершили эту ошибку, думали маленький, щуплый, одно дуновение и нет его, а когда обнаруживали ошибку, уже было поздно. Не важно, как выглядит Йосеф, его руки - это, гидравлические домкраты. Работают тихо, но какие веса берут!

- Ты вышел из машины, чтобы попросить у меня прощения? - все ещё надеется Йосеф.

- Нет, я вышел, чтобы убрать тебя с дороги.

При этих словах Йосеф обрушивает левый крюк прямо на подбородок иерусалимца. Левый прямой у Йосефа тоже вполне симпатичный, но крюк, трудно себе представить, что он делает с людьми. Иерусалимец, несмотря на свой размер, поднимается в воздух, как утренний бздох, и укладывается на асфальт.

- Валла, вы видели, какие эти иерусалимцы легкие, как высоко летают? - удивляется тощий Шломо.

- Кус ухт Абу-Абук! {непереводимая игра слов: п...а сестры прадедушки} Йа крханджи ибн Арс! {непереводимая игра слов: хозяин борделя, сын сутенера} - орет иерусалимец, отскребывается от асфальта, и хватает булыжник на 4 кило.

Но прежде, чем успевает его бросить, Йосеф налетает на него, как ракета, кидает на землю:

- Йа ибн Шармута! {Сын шлюхи, араб.} С камнями на меня полез?

Иерусалимец особенно не возражает, и так уже башка разбита, и из нее на асфальт течет кровь.

На этом месте можно было бы закрыть дело, но что происходит? Гараж напротив как раз принадлежит этому иерусалимцу, и какие-то четверо работяг, а может и братьев, тоже здоровых и похожих на него, вылезают наружу с ломами и молотками.

- Нечего делать, придется вылезать, - говорит Проспер, - без ломов Йосеф бы еще справился с ними, но тут смотри сколько железа.

Полиция в Иерусалиме работает как часы. Только уложили иерусалимскую четверку, не успели подойти к машине, а два "воронка" уже ждут.

Надо же, в этом городе устраивают целое дело из-за пары затрещин. Из окон "воронка", провожают взглядом стену Старого Города.

Йосеф говорит: "Если я не ошибаюсь, там где-то внутри и есть Котель."

- Мы сядем на кичу на "Миграш ха Русим".

- Ты уже там сидел?

- Нет еще, ни разу.

- Оттуда "Абу Кабир" кажется раем.

Вышли меньше, чем через 20 часов. Приехал Давид Бухарец, подписал им залог. После того, как выходишь из "Миграш ха Русим", не стоит ни на Котель и ни на что другое. Хочется только одного - убраться от этого места подальше. Едут прямиком в Яффо. Зашли к Греку, заказали пиво, салаты, рыбу. Сидят, едят молча.

Перейти на страницу:

Менахем Тальми читать все книги автора по порядку

Менахем Тальми - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Из "Яффских рассказов" (любительский перевод) (7 рассказов) отзывы

Отзывы читателей о книге Из "Яффских рассказов" (любительский перевод) (7 рассказов), автор: Менахем Тальми. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*