Kniga-Online.club
» » » » Дженнифер Доннелли - Чайная роза

Дженнифер Доннелли - Чайная роза

Читать бесплатно Дженнифер Доннелли - Чайная роза. Жанр: Современная проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— А теперь он хочет продать, пока курс не упал до пяти! Скорее!

— Барнс! — крикнул человек из задней части комнаты. — Хобсон на проводе. Требует твою голову за то, что ты посоветовал ему купить акции Салливанов. Говорит, что ты его разорил.

— Да? Откуда я знал, что так случится? Пошли его к чертовой матери!

Фиона подошла к деревянному барьеру и подумала, что он очень похож на ограду, а сидящие за ним мужчины — на диких быков, храпящих, фыркающих, набрасывающихся друг на друга и помещенных туда для безопасности людей. Она обратилась к человеку, стоявшему на стуле:

— Извините, сэр…

Но человек не обратил на нее внимания. Он слушал запыхавшегося парнишку, окруженного толпой людей.

— Я только что с биржи, — говорил парнишка. — Там творится черт знает что! Люди кричат и ругаются. Я сам видел три драки…

— Что с братьями Салливан? — спросил кто-то.

— Один в больнице. Сердечный приступ. Второй умер. Застрелился.

Эта новость вызвала повторный взрыв злобных криков.

Фиона сделала еще одну попытку:

— Прошу прощения, мистер Херст у себя? — Складывалось впечатление, что она была в шапке-невидимке. Мужчины ее не замечали. Фиона начала терять надежду на то, что ее выслушают, как вдруг почувствовала, что кто-то коснулся ее плеча.

— Уилл! — радостно воскликнула она. — Я думала, ты не приедешь.

— Сумел вырваться. Я ненадолго, — сказал он. — Секретарша составила на сегодня такое расписание, что палец вставить некуда. Народ валом валит… — Крики заставили его поморщиться. — Что тут происходит, черт возьми? Где Херст?

— Не знаю. Я пыталась привлечь к себе внимание, но ничего не вышло.

— Мистер Мартин! — крикнул Уилл человеку, стоявшему на стуле. Человек обернулся. — Здесь дама! Так что ведите себя прилично!

— Извините, мистер Макклейн. Я вас не видел, мисс. — Он отвернулся, сунул пальцы в рот и издал пронзительный свист.

Наконец-то на нее обратили внимание. Правда, только после вмешательства Уилла.

— Джентльмены, на борту леди! — крикнул Мартин. Клерки и брокеры выгнули шеи, увидели Фиону и Уилла и тут же утихли. Мистер Мартин снял трубку и сообщил мистеру Херсту, что к нему пришел Уильям Макклейн. Через полсекунды по лестнице скатился коротконогий пузатый человечек и протянул руку. Он приветствовал их, а потом велел какому-то мальчишке принести кофе мистеру Макклейну и его гостье.

Фиона уже успела привыкнуть к тому, что перед Уиллом расступаются стены. За три недели, прошедшие после посещения «Дельмонико», он возил ее и Сими на пикник в скалы Нью-Джерси, водил в ресторан «Ректор» и в оперу. Дядя разрешил ей отправиться на пикник без дуэньи, понимая, что Сими не спустит с них глаз, но настоял на том, чтобы в оперу Фиону сопровождал Ник, который к тому времени начал вставать. Майклу доводилось слышать, что происходит в закрытых ложах. А в «Ректор» отправилась Мэри, поскольку Майкл проведал, что это всего-навсего модный рыбный ресторан, где при тебе варят омаров. Куда бы они ни пошли, люди были готовы ради Уилла расшибиться в лепешку. Фионе приходилось напоминать себе, что в его присутствии нельзя подавать официанту свою тарелку, самой снимать накидку и наливать вино. Стремительный спуск Питера Херста лишний раз напомнил Фионе о могуществе Уилла.

— Питер, чем вызван этот бедлам? — спросил Макклейн.

— Банкротством.

— Какой компании?

— Бруклинской судостроительной. Братьев Салливан. Похоже, три главных держателя акций купили контрольный пакет. Сегодня они объединились и выжили хозяев. Никто ничего не замечал. Жуткое дело.

— Как это им удалось? — спросила Фиона, идя за мужчинами в кабинет Херста. — Значит, кто-то может отобрать компанию у ее владельца?

— Боюсь, что так, — ответил Херст. — Конечно, джентльмены так себя не ведут, но все это абсолютно законно… — Его прервал телефонный звонок. Он извинился, снял трубку и тут же передал ее Уиллу. — Это вас.

— Что там, Жанна? Прямо сейчас? — Он вздохнул. — Да, ладно. Передай ему, что скоро буду. — Уилл вернул трубку Питеру и сказал Фионе: — Мне очень жаль, но я должен уйти. Мэр. Подземка. Как обычно. Я возьму кеб, а карету оставлю тебе.

— Мы прекрасно позаботимся о ней, мистер Макклейн, — сказал Херст.

— Хорошо. Увидимся вечером, дорогая. — Уилл поднялся.

Фиона вышла с ним в коридор:

— Уилл, у тебя усталый вид. Все в порядке?

— Да. Просто этот тип меня достал. Хочется, чтобы вопрос поскорее решился. — Он улыбнулся. — Естественно, в мою пользу.

— Ты получишь этот контракт. Я уверена.

Уилл поцеловал Фиону в щеку, сказал, что завидует ее уверенности, и ушел.

Девушка вернулась в кабинет Херста, и он стал объяснять ей основы. Понять суть было нетрудно, но он говорил медленно, словно имел дело со слабоумной. Когда Херст во второй раз начал объяснять разницу между акциями, долговыми обязательствами и фьючерсами, Фиона отвлеклась и вспомнила о том, что творилось внизу. Держатели акций отняли у двух человек их компанию. Эта история не давала ей покоя. Казалось, она пропустила что-то очень важное.

— Минутку, мистер Херст, — прервала она. — Насчет Салливанов… Вы сказали, что они этого не заметили… Неужели они не понимали, что происходит?

— Нет. Я уверен, что они просто не следили за процессом. Случай довольно редкий.

— И все же такое бывает… — сказала Фиона не столько мистеру Херсту, сколько самой себе. Куски головоломки складывались. Наконец в ее мозгу возникла четкая картина: инвестиции — это финансовый инструмент, позволяющий делать деньги. Но они могут быть и оружием. Покупай компанию по кусочкам, и в один прекрасный день она станет твоей.

— О да, — сказал Херст. — Владельцы становятся беспечными. Слишком доверчивыми. Или слишком самонадеянными. Считают себя неуязвимыми. — Он сочувственно улыбнулся. — Мисс Финнеган, я вижу, эта история вас сильно встревожила. Да, увертюра вашего выхода на рынок получилась не слишком удачной. И все же не расстраивайтесь. Большинство наших сделок совершенно безопасно. Давайте сменим тему.

Но Фиона не тревожилась. И не расстраивалась. Как раз наоборот. В ее мозгу начал созревать новый план.

Херст продолжал зудеть, рассказывая, как будет работать ее счет, как покупать, продавать и платить гонорары и комиссионные. Объяснил, что означает недавно изобретенный индекс деловой активности Доу-Джонса, который регулярно публикует «Уолл-стрит джорнэл». Фиона не мешала ему трещать. Ее ум находился за сотню миль отсюда и обдумывал план. Тот самый план, который ей так долго не давался.

— Теперь вы понимаете, — сказал маклер, завершая свою нудную лекцию, — что следить за динамикой ваших акций очень легко. Для этого нужно читать газеты. Допустим, вчера вы купили пять тысяч акций компании «Макклейн Сабтеррейниан» по пятнадцать долларов за акцию. А сегодня за них дают уже шестнадцать с четвертью. — Он взял карандаш. — Это дает нам…

— …один доллар двадцать пять центов умножить на пять тысяч — это шесть тысяч двести пятьдесят. Иными словами, за один день моя прибыль составила бы шесть тысяч двести пятьдесят долларов. О боже, мистер Херст, мистер Макклейн абсолютно прав. Это действительно хороший способ делать деньги!

Херст заморгал.

— Да, это так. Могу ли я еще быть чем-то вам полезен?

— Можете. — Фиона откинулась на спинку стула. — Я хотела бы купить несколько акций «Чая Бертона». Английская компания.

Херст нахмурился:

— Мисс Финнеган, вы уверены, что это следует делать? Совершать покупку так быстро? Мистер Макклейн сказал, что на рынке ценных бумаг вы новичок.

— Была. Но благодаря вашим ценным консультациям перестала им быть. Так сколько стоят акции Бертона?

— Минутку. Мне нужно заглянуть в прейскурант.

Херст исчез в коридоре. От нечего делать Фиона взяла какой-то документ, лежавший на письменном столе, и стала его рассматривать. Это был сертификат на десять тысяч акций «Карнеги Стил». Простая бумажка и в то же время кусок компании. Скоро она будет держать в руках кусок компании Бертона. Точнее, ее крошечный кусочек, но он будет становиться все больше. Даже если у нее уйдет на это двадцать лет. А когда кусок станет достаточно большим, она уничтожит негодяя.

— А вот и мы, мисс Финнеган, — вернувшись за свой письменный стол, сказал Херст. Он посмотрел на девушку и сделал паузу. — Вам нехорошо? Вы покраснели. Слишком жарко? Может быть, открыть второе окно?

Фиона заверила его, что все в порядке. Маклер сообщил, что сегодня одна акция компании Бертона стоит двадцать долларов. Девушка попросила купить ей десять акций. Деньги она потратила громадные, результат получила ничтожный, но начало было положено. Херст протянул ей какие-то бумаги. Когда Фиона заполняла их, у нее дрожали руки. Она чувствовала на себе его взгляд. «Что он видит в моей душе? — думала она. — Видит ли он мой гнев? Скорбь? Ненависть? Уродливые черные чувства, которые вложил туда Бертон?» Закончив заполнять бумаги, Фиона вернула их Херсту и посмотрела ему в глаза. Это продолжалось всего мгновение, а затем маклер отвел взгляд. Казалось, он увидел то, чего предпочел бы не видеть.

Перейти на страницу:

Дженнифер Доннелли читать все книги автора по порядку

Дженнифер Доннелли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Чайная роза отзывы

Отзывы читателей о книге Чайная роза, автор: Дженнифер Доннелли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*