Kniga-Online.club
» » » » Джимми Баффетт - Соленый клочок суши

Джимми Баффетт - Соленый клочок суши

Читать бесплатно Джимми Баффетт - Соленый клочок суши. Жанр: Современная проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

54

Келли Макгиллис (р. 1957) – американская актриса.

55

Джерри Гарсиа (1942–1995) – американский певец, гитарист, фактический руководитель рок-группы «Grateful Dead».

56

Здесь и далее Талли поет песню Лайла Ловетта «If I Had a Boat» из альбома «Pontiac» (1988).

57

«Яйца ковбоя» (исп.), мексиканское блюдо – яичница с соусом сальса.

58

Джордж Стрейт (р. 1952) – американский кантри-певец.

59

Дейл Эрихардт (1952–2001) – американский автогонщик.

60

Фредерик Ремингтон (1861–1909) – американский художник и скульптор, автор широко известной скульптуры «Объездчик молодого мустанга».

61

«Gilligan's Island» – американский комедийный сериал.

62

Как дела, друзья? (исп.)

63

Привет, брат (исп.).

64

Марихуана высшего качества.

65

Селия Крус (1924–2003) – кубинская певица.

66

Джимми Хендрикс (1942–1970) – американский гитарист, певец, композитор.

67

Билл Грэм (1931–1991) – американский импресарио.

68

«All Along the Watehtower» – песня Боба Дилана из альбома «John Wesley Harding» (1967). Джими Хендрикс включил кавер-версию песни в свой альбом «Electric Ladyland» (1968).

69

Патрик О'Брайан (Ричард Патрик Расс, 1914–2000) – английский писатель, автор 20-томной эпопеи о капитане Джеке Обри.

70

«Adventures in Paradise» – американский сериал (1959–1962).

71

Герой фильма «Отважные Капитаны». Роль Мануэля принесла американскому актеру Спенсеру Трейси премию «Оскар».

72

Изумрудная вспышка (зеленый луч) – редкое явление, наблюдаемое в последний момент захода солнца за горизонт

73

Просторное гавайское платье, обычно – яркой расцветки.

74

Карлос Гардель (1890–1935) – аргентинский певец танго, киноактер.

75

Марка граммофонов, патефонов, проигрывателей и пластинок корпорации «Ар-си-эй».

76

Точно (исп.).

77

Вэн Моррисон (р. 1945) – ирландский певец, гитарист.

78

Второй по величине кубинский остров, сейчас носит название Хувентуд («Остров Молодежи»).

79

«Помни о „Мэне“» – лозунг времен испано-американской войны, возник после того, как при входе в бухту Гаваны 15 февраля 1898 г. взорвался и затонул американский броненосец «Мэн».

80

Зд.: змеиный рассадник (исп.).

81

Давай! (исп.)

82

«Viva Las Vegas» – песня из одноименного фильма (1964), в котором Элвис Пресли исполнил одну из главных ролей.

83

Там большие дыни (исп.).

84

– Золото?

– Да, золото (исп.).

85

Песня Джимми Хендрикса «Wind Cries Mary» из альбома «Are You Experienced?» (1967). Пер. Ронни Сафарова.

86

Пабло Эскобар (1949–1993) – колумбийский наркобарон.

87

Эррол Флинн (1909–1959) – американский актер, звезда приключенческого кино.

88

Владею Валентине Либерачи (1919–1987) – американский пианист, известный своими обработками классической музыки и сценическими костюмами.

89

Фильм американского режиссера Джона Хьюстона (1975).

90

«Cleaning Windows» – песня Вэна Моррисона из альбома «Beautiful Vision» (1982).

91

– Как дела?…

– Не очень…

– Как тебя зовут?…

– Меня зовут Карлос…

– У тебя очень хорошая нога (искаж. майя).

92

Персонаж фильма «Человек, который хотел стать королем».

93

Мерсер цитирует Дэииэла Дрэвота.

94

Чарльз Линдберг (1902–1974) – американский летчик. В 1927 г. совершил первый беспосадочный полет через Атлантику по маршруту Нью-Йорк – Париж.

95

Федеральное управление гражданской авиации США.

96

Один из Гавайских островов.

97

Pearl Harbor (англ.) – Жемчужная бухта.

98

Курортный район на о. Оаху, Гавайи.

99

Капитан Тони (Энтони Таррасино, р. 1916) – владелец знаменитого «Салуна капитана Тони», экс-мэр Ки-Уэста, Капитану Тони посвящена песня Джимми Баффета «Last Mango in Paris» из одноименного альбома (1985).

100

Англо-аргентинский вооруженный конфликт за контроль над Фолклендскими островами, закончившийся победой Великобритании, (апрель – июнь 1982 г.).

101

Сеноты (цоноты) – система подводных пещер, в пер. с языка майя – «колодец». Индейцы называли сеноты «вратами в царство мертвых» и, считая их воды священными, сбрасывали туда дары богам.

102

Эрнест Генри Шеклтон (1874–1922) – английский исследователь Антарктики

103

Церковный гимн «The Son of God Goes Forth to War» – слова Реджинальда Гебера (1812), музыка Джона Такера (1872).

104

Fish (англ.) – рыба

105

«The Dark Side of the Moon» – альбом «Pink Floyd» (1973).

106

Ваш дом (исп.).

107

Парень (исп.).

108

«2001: A Space Odyssey» (1968) – фантастический фильм режиссера С. Кубрика по роману А. Кларка.

109

Эрик Клэптон (р. 1945) – английский ритм-энд-блюзовый музыкант.

110

«I Shot the Sheriff» – песня Боба Марли и «The Waiters» с альбома «Burnin'» (1973). Наиболее известна в исполнении Эрика Клэптона, включившего ее в альбом «461 Ocean Boulevard» (1974).

111

Noel (фр.) – Рождество.

112

Оби-Ван Кеноби – персонаж киноэпопеи «Звездные войны».

113

Жак-Ив Кусто (1910–1997) – французский исследователь Мирового океана, фотограф, изобретатель, автор множества книг и фильмов.

114

«Hot Stuff» – песня из альбома «Bad Girls» (1979) американской певицы Донны Саммер (р. 1948), «Королевы Диско».

115

Растворимый фруктовый напиток.

116

«One Love» – песня из альбома «Legend» (1984).

117

«Shake Your Booty» – песня группы «КС & The Sunshine Band» из альбома «Part 3» (1976).

118

Героиня одноименного фильма R Вадима, представляющего собой смесь научной фантастики и эротических сцен (1968). В роли Барбареллы – американская актриса Джейн Фонда.

119

«Lawyers, Guns and Money» – песня из альбома «Excitable Boy» (1978).

120

«Welcome to the Jungle» – песня из альбома «Appetite for Destruction» (1987).

121

Активный компонент конопли.

122

Боб Сигер (р. 1945) – американский рок-музыкант.

123

«Strangers in the Night» – песня Фрэнка Синатры; «Ball and Chain» – песня Дженис Джоплин.

124

Энни Оукли (1860–1926) – американская женщина-стрелок.

125

Фонтелла Басс (р. 1940) – американская соул-певица.

126

Фильм американского режиссера Виктора Флеминга (1939) по одноименному роману Маргарет Митчелл.

127

Плоские устрицы, капитан. Я предпочитаю плоские устрицы, а вы?

128

Команда американского футбола г. Даллас, штат Техас.

129

Гавайский танец, при исполнение которого танцующие должны прогибаться назад под перекладиной.

130

Уолтэм – город в графстве Гемпшир, Англия. Известен тем, что в нем держали захваченных после Трафальгарской битвы в плен французов, включая знаменитого адмирала Вилльнева.

131

Дон Тики – совместный псевдоним Ллойда Кевделла и Кита Эберcбаха. Песня «The Natives Are Restless» из альбома «Skinny Dip with Don Tiki», исполнялась также Джимми Баффеттом.

132

Строка из песни Джимми Баффетта «Trying to Reason with Hurricane Season» из альбома «А-1 – A» (1974).

133

Термин, широко применяемый в культурной антропологии и социологии религии. Описывает разновидность новых религиозных движений, родившихся в эпоху колонизации и получивших наиболее яркое выражение в период Второй мировой войны.

134

Персонаж мюзикла Ричарда Роджерса и Оскара Хаммерстайна II «Южная Пасифика» (1949).

135

Самая яркая звезда в созвездии Киля и вторая по яркости на небе. Названа по имени предводителя флота царя Менелая из греческой мифологии.

136

Пир на открытом воздухе.

137

Хэнк Уильямс (1923–1953) – американский кантри-музыкант, считается одним из основоположников стиля.

Перейти на страницу:

Джимми Баффетт читать все книги автора по порядку

Джимми Баффетт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Соленый клочок суши отзывы

Отзывы читателей о книге Соленый клочок суши, автор: Джимми Баффетт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*