Kniga-Online.club
» » » » Амадо Эрнандес - Хищные птицы

Амадо Эрнандес - Хищные птицы

Читать бесплатно Амадо Эрнандес - Хищные птицы. Жанр: Современная проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

6

Тулисан — по-тагальски «бандит», «разбойник»; так называли испанские колонизаторы тех, кто выступал с оружием в руках за свободу и независимость на Филиппинах в XIX веке.

7

Франсиско Дагохой — предводитель крестьянского восстания 1744 года на острове Бохоль, в результате которого было создано независимое правительство, сохранявшее контроль над всей территорией острова до 1828 года.

8

Диэго Силанг — почтальон, предводитель восстания 1762 года в Южном Илокосе. После гибели Силанга от руки предателя восстание возглавила его жена — Мария Хосэфа Габриэла (филиппинская Жанна д’Арк).

9

Коммонуэлс (англ.) — сокращенное наименование так называемого филиппино-американского Содружества, основанного в 1934 году в качестве переходной формы перед предоставлением: Филиппинам независимости в июле 1946 года.

10

Ямасита — главнокомандующий японской оккупационной армией на Филиппинах во время второй мировой войны.

11

Эмилио Агинальдо (род. ок. 1870 года — ум. в 1964 году) — лидер правого крыла руководства революцией 1896–1898 годов на Филиппинах, президент первой Филиппинской республики после провозглашения независимости 12 июня 1898 года. В начале XX века сотрудничал с американской колониальной администрацией, а в годы второй мировой войны — с японскими оккупантами.

12

Аполинарио Мабини (1864–1903) — один из наиболее активных участников национально-освободительной революции 1896–1898 годов, революционный демократ и идеолог левых сил, крупный политический деятель, бывший в 1899 году премьер-министром и министром иностранных дел первой Филиппинской республики. В 1901 Году был сослан американскими колониальными властями на остров Гуам.

13

Артемио Рикарте — активный участник национально-освободительных войн конца XIX — начала XX века на Филиппинах; генерал. Отмежевался от лидера правых Э. Агинальдо, пошедших на Сговор с американцами, и провозгласил в Гонконге временное правительство всеобщей демократической Филиппинской республики. В 1944 году как японофил возглавлял созданную оккупационными властями националистическую организацию Макапили.

14

Макарио Сакай — один из генералов первой Филиппинской республики, отказавшийся последовать призыву Агинальдо сдаться американским властям. Продолжая сопротивление, в 1905 году поднял антиамериканское восстание в провинциях Батангас и Кавите на острове Лусон. Обманом был захвачен противником в плен и в сентябре 1906 года казнен.

15

Хосе Мария Бургос (1837–1872) — один из наиболее популярных лидеров движения за секуляризацию приходов, профессор теологии в Университете св. Фомы в Маниле, казненный (гарротированный) испанскими колониальными властями после восстания в Кавите.

16

Пларидель — один из наиболее известных псевдонимов Марсело дель Пилара (1850–1896), основавшего в 1882 году первую ежедневную газету на тагальском языке, политического лидера филиппинской эмиграции в Испании, публициста и писателя.

17

Эмилио Хасинто (1875–1898) — член руководства и идеолог тайной революционной организации Катипунан, близкий друг и соратник Андреса Бонифасио, редактор газеты «Калайаан» («Свобода»), активный участник революции 1896–1898 годов.

18

Антонио Люна (1866–1898) — один из руководителей филиппинской эмиграции в Мадриде, видный деятель национального движения и руководитель революции 1896–1898 годов, соратник А. Бонифасио и А. Мабини. Как и Бонифасио, злодейски убит в 1898 году ставленниками лидера правых Э. Агинальдо.

19

Дапитан — городок на острове Минданао, где Х. Рисаль отбывал ссылку в 1892–1896 годах.

20

Катипунан — первая революционная организация филиппинцев, созданная в 1896 году.

21

Тринидад Э. Пардо-де-Тавера (1829–1925) — богатый манильский адвокат, участник предреволюционного движения начала 80-х годов за реформы, политический деятель либерального толка, известный ученый — историк и филолог. После американской интервенции занял капитулянтскую позицию, одним из первых став сотрудничать с колониальной администрацией.

22

Фернандо Канон (1860–1935) — филиппинский испаноязычный поэт, друг Х. Рисаля и страстный пропагандист его творчества, участник революции 1896–1898 годов; по профессии — врач.

23

Макапили (тагальск., сокр. от «Макабайанг Пилипино», букв. — «Филиппинский патриот») — военизированная организация фашистского толка, созданная 8 декабря 1944 года по инициативе генерала Ямасита для оказания содействия японской армии.

24

Алькальд (исп. от араб. аль-кади — «судья») — главное должностное лицо города или провинции на Филиппинах периода испанского господства, обладавшее как административной, так и судебной властью.

25

Бинатог — сваренные на пару зерна маиса, перемешанные с подсоленным кокосом.

26

«Микки маусы» — так филиппинцы называли выпущенные японскими властями в годы войны оккупационные песо серого цвета.

27

Кассава (гаитянск. касаба) — общее наименование тропических растений со съедобными корнями, в частности — маниоки. Так же называются лепешки, приготовленные из их мучнистой массы.

28

Асьенда (исп.) — помещичья усадьба и окружающие ее поля и службы.

29

Атис или гуабано, гуавано (тагальск.) — редкий тропический фрукт с грубой зеленой кожурой.

30

Каван или кабан (тагальск.) — филиппинская мера емкости сыпучих тел, равная приблизительно 75 л.

31

Американская песня «Милый отчий дом».

32

Масахару Хомма — командующий японской армий, вторгшейся на Филиппины в декабре 1941 года, которая долго не могла подавить сопротивление американо-филиппинских войск на полуострове Батаан.

33

Авеню Дайтоа — название приморского бульвара в Маниле, известного перед войной как «бульвар Дьюи», а после освобождения Филиппин переименованного в «бульвар Рохаса».

34

Сулла (Силла) Луций Корнелий (138–78 гг. до н. э.) — римский военачальник, победитель понтийского царя Митридата; известен своей жестокостью.

35

Мария-Клара, капитан Тьяго, Басилио, Хули, Кабисанг Талес — персонажи романов Хосе Рисаля «Не прикасайся ко мне» и «Флибустьеры».

36

Юсаффе — USAFFE (United States Armed Forces in the Far East) — вооруженные силы, оставленные американцами на Филиппинах после вторжения японцев для осуществления диверсионной и разведывательной деятельности.

37

При японцах это был пропуск в ад, не так ли? (англ.).

38

Уж будьте уверены, но приходилось рисковать (англ.).

39

Что это вы вздумали? (англ.).

40

Я люблю вас, душенька (англ.).

41

Мадьонг (тагальск.; кит. — мачжан) — азартная китайская игра в кости, широко распространенная, наряду с петушиными боями, на островах Филиппинского архипелага.

42

«Кампилан» (тагальск.) — «Меч».

43

Форбс-парк — район фешенебельных особняков и вилл в Маниле, обнесенный высокой стеной. Багио — летняя столица Филиппин.

44

Синаинг (тагальск.) — рисовые лепешки домашнего изготовления.

45

«Ешь по яблоку в день — и не нужен доктор» (англ.).

46

Джордж Сантаяна (1863–1952) — американский философ и писатель, сторонник критического реализма.

47

Синиганг (тагальск.) — суп из рыбы с кислыми фруктами.

48

Бангус (тагальск.) — местная, так называемая «молочная» рыба типа сельди.

49

Перейти на страницу:

Амадо Эрнандес читать все книги автора по порядку

Амадо Эрнандес - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Хищные птицы отзывы

Отзывы читателей о книге Хищные птицы, автор: Амадо Эрнандес. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*