Kniga-Online.club
» » » » Эрика Леонард Джеймс - Пятьдесят оттенков свободы (любительский перевод)

Эрика Леонард Джеймс - Пятьдесят оттенков свободы (любительский перевод)

Читать бесплатно Эрика Леонард Джеймс - Пятьдесят оттенков свободы (любительский перевод). Жанр: Современная проза издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

И, зажмурив глаза, мое тело напряглось под звуками его низкого голоса, и я громко кончила, погружаясь в интенсивную кульминацию. А он замер, прижимаясь лбом к моему, в то время как тихо нашептывал мое имя и прижимал меня все крепче к себе, находя свое собственное освобождение.

-

Кристиан поднялся и нежно опустил меня на кровать. Я лежала в его объятьях, найдя и, наконец, насытившись своим удовольствием. Он потерся носом о мою шею.

- Теперь лучше? – спросил он.

- Хммм.

- Пойдем в кровать, или ты хочешь спать здесь?

- Хммм.

Я почувствовала, как он усмехнулся.

- Миссис Грей, поговорите со мной.

- Хммм.

- Это самое лучшее, что вы можете ответить?

- Хммм.

- Идем. Позволь мне уложить тебя в кровать. Я не люблю спать здесь.

Неохотно, я повернулась к нему лицом.

- Подожди, – прошептала я.

Он посмотрел на меня своим широко-распахнутым и невинным взглядом, в то же самое время выглядя тщательно оттраханным и довольным собой. Как он мог быть таким очаровательным иногда?

- Ты в порядке? – спросила я.

Он кивнул, самодовольно улыбаясь, как подросток.

- Теперь, да.

- Ох, Кристиан, – заворчала я и нежно коснулась его прекрасного лица. – Я говорила о твоем ночном кошмаре.

Его взгляд тут же замер, а затем он закрыл глаза и крепче обнял меня, уткнувшись в шею.

- Не надо, – прошептал он хрипло и болезненно.

Мое сердце снова сжалось в груди, и я обняла его в ответ, рукой поглаживая его по спине и снова погружаясь в его волосы.

- Прости, – прошептала я, обеспокоенная его реакцией. Твою мать… как я могу справиться с этими переменами настроения? О чем, черт подери, был его кошмар?Я не хотела причинять ему большей боли, заставляя переживать все подробности вновь. – Все о’кей, – тихо пробормотала я, отчаянно пытаясь вернуть игривого мальчика, которым он был мгновенье назад. – Все о’кей, – успокаивающе повторяла я снова и снова.

- Идем в постель, – спокойно произнес он через некоторое время и слез с кровати, оставляя меня опустошенной и с ощущением боли. Я слезла вслед за ним, оставляя шелковую простыню вокруг своего тела, и наклонилась поднять свою одежду.

- Оставь это, – сказал он, и, прежде чем я успела понять, он подхватил меня на руки. – Я не хочу, чтобы ты споткнулась в этой простыне и свернула себе шею, – пояснил он, когда я уставилась на него. Я обняла его за шею, удивляясь тому, что он вернул свое хладнокровие, и прижалась носом к его шее, пока он нес меня в нашу спальню.

***

Я резко открыла глаза. Что-то было не так. Кристиана не было в кровати, хотя все еще было темно. Взглянув на будильник, я увидела, что было лишь полтретьего ночи. Где Кристиан?А затем я услышала звуки рояля.

Быстро выкарабкавшись из постели, я схватила халат. Мотив, который он играл, был грустным… грустным, как плач. Я остановилась в дверях и стала наблюдать за ним: он полностью был освещен светом, болезненно-печальная музыка наполняла всю комнату. Он закончил играть, а затем начал этот отрывок снова. Почему он выбрал такой жалобный мотив? Я обняла себя руками, зачарованно слушая его игру. Но мое сердце сжалось от боли… Ох, Кристиан, почему так грустно? Из-за меня? Неужели я сделала это?

Закончив, он начал играть это в третий раз, и я не смогла больше этого вынести. Я медленно направилась к нему. Он не поднял глаз, пока я не встала возле рояля, но подвинулся немного в сторону, чтобы я смогла сесть рядом с ним на скамейку. Он продолжал играть, и я опустила голову на его плечо. Он поцеловал мои волосы, но не прекратил игры, пока не закончил этот отрывок вновь.

Я взглянула на него, и он настороженно посмотрел на меня.

- Я разбудил тебя? – спросил он.

- Только тем, что ты ушел. Как называется это произведение?

- Это Шопен. Одна из его прелюдий в ми-минор, – Кристиан замолчал. – Она называется «»…

Я заморгала, пристально посмотрев на него, и взяла его за руку.

- Ты действительно потрясен всем этим, не так ли?

Он фыркнул.

- Сумасшедший ублюдок проник в мои апартаменты, чтобы похитить мою жену. Она не желает делать то, что ей велят. Она сводит меня с ума. Она использовала стоп-слово… – он закрыл глаза на мгновенье, а когда снова открыл их, они были холодными и пронзительными. – Да, я достаточно потрясен.

Я сжала его руку.

- Прости меня.

Он наклонился и прижался лбом к моему.

- Мне приснилось, что ты умерла, – прошептал он.

Что?!

- Лежала на полу… такая холодная… И ты не хотела просыпаться.

Ох, Фифти…

- Эй, это был лишь плохой сон, – протянув руку, я обхватила ладонями его лицо. Его глаза обжигали мои, боль, сквозившая в его взгляде, отрезвляла. – Я здесь… И мне холодно без тебя в постели. Вернись в кровать, пожалуйста.

Я взяла его за руку и встала, ожидая, что он последует за мной. Наконец, он тоже встал. Он был одет только в свои пижамные штаны, и они висели именно так, как обычно он их и носил, и я захотела запустить пальцы за резинку его пояса… Но я сумела перебороть себя и повела его обратно в спальню.

***

Когда я проснулась, он мирно спал, обнимая меня. Я расслабилась и продолжила наслаждаться его теплом, словно в одеяло укутанная его объятиями, чувствуя его кожу на своей. Я лежала совершенно неподвижно, не желая беспокоить его.

Ох, Боже, что это был за вечер! Я чувствовала себя так, словно попала под товарняк, которым являлся мой муж. Трудно поверить, что мужчина, лежащий рядом со мной, выглядя так привлекательно и молодо во сне, был так измучен прошлой ночью… и так мучил меня.

Я посмотрела вверх на потолок, и вдруг одна мысль поразила меня – я всегда думаю об Кристиане, как о сильном, доминирующем, однако, на самом деле, он был моим хрупким, потерянным мальчиком. И ирония заключалась в том, что это он смотрел на меня, как на хрупкую девочку… которой, я думаю, не являлась. По сравнению с ним я чувствовала себя сильной. Но достаточно ли я сильна для нас обоих? Достаточно ли сильна, чтобы делать то, что мне говорят, и тем самым давать ему чувство спокойствия? Я вздохнула. Он не просил меня столь многого. Я вспомнила разговор прошлой ночью. Разве мы решили хоть что-то, кроме того, что оба будем очень стараться? Суть была в том, что я любила этого человека – моего прекрасного мужчину, красивого, как внутри, так и снаружи – и мне необходимо придерживаться этого курса для нас обоих. Во-первых, для того, чтобы сохранить свою целостность и независимость, но больше все же для него. Я теперь больше его, а он – мой. Я решила приложить как можно больше усилий для того, чтобы в эти выходные не дать ему повода для беспокойства.

Кристиан вздрогнул и приподнял голову с моей груди, сонно моргая, глядя на меня.

- Доброе утро, мистер Грей, – улыбнулась я ему.

- Доброе утро, миссис Грей. Хорошо спала? – он растянулся рядом со мной.

- Как только мой муж прекратил издавать ужасные звуки, третируя рояль, да, я спала хорошо.

Он смущенно улыбнулся и я расплавилась.

- Ужасные звуки? Я определенно напишу мисс Кейти и дам ей знать об этом.

- Мисс Кейти?

- Мой учитель музыки.

Я захихикала.

- Это такой прекрасный звук, – прошептал он. – Может быть, нам следует сегодня провести хороший день?

- О̛ кей, – согласилась я, – чем бы ты хотел заняться?

- После того, как я займусь любовью со своей женой, и она приготовит мне завтрак, я хотел бы отвезти её в Аспен.

Перейти на страницу:

Эрика Леонард Джеймс читать все книги автора по порядку

Эрика Леонард Джеймс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Пятьдесят оттенков свободы (любительский перевод) отзывы

Отзывы читателей о книге Пятьдесят оттенков свободы (любительский перевод), автор: Эрика Леонард Джеймс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*