Kniga-Online.club
» » » » Хосе Лима - Зачарованная величина

Хосе Лима - Зачарованная величина

Читать бесплатно Хосе Лима - Зачарованная величина. Жанр: Современная проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Море, по строке Валери… — Отсылка к началу стихотворения Валери «Морское кладбище»; в переводе Б. Лившица — «извечно возникающее море».

442

Яша Хейфец (1901–1987) — американский скрипач, выходец из России.

443

Камерата (буквально — содружество, компания) — под этим названием известен музыкальный кружок конца XVI в., собиравшийся во Флоренции в доме графа Джованни Барди.

444

Фарнезе — знаменитый княжеский род в ренессансной Италии, многие представители которого покровительствовали искусствам.

445

Герберт Рид (1893–1968) — видный английский историк искусства, художественный критик.

446

Джованни Пико делла Мирандала (1463–1494) — итальянский мыслитель-гуманист; Лесама здесь ошибается: задуманное Пико публичное обсуждение его «900 тезисов» планировалось в Риме, но не было допущено Папой Иннокентием VIII, заподозрившим в тезисах ересь.

447

Мартин Турский или Милостивый (317 или 337–397) — епископ г. Тур, один из наиболее почитаемых христианских святых. Согласно легенде, был избран покровителем Буэнос-Айреса сразу после его основания.

448

…«Усмиренного огня» — цитата из первой «Поэмы уединения» Гонгоры (строка 39).

449

Лицей — выставочный зал в Гаване.

450

Мариано Родригес, чаще просто Мариано (1912–1990) — кубинский художник, близкий к фовизму и сюрреализму, иллюстрировал книги Лесамы Лимы, Элисео Диего и др.; Альфредо Лосано (1913–1997) — кубинский скульптор, дружил с Лесамой, который написал о нем небольшое эссе; сохранилась их общая фотография. С 1967 г. жил в Пуэрто-Рико, откуда переписывался с поэтом.

451

«Западное обозрение» — испаноязычный журнал науки, культуры и литературы, основанный в 1923 и выходивший до 1936 г. под руководством Хосе Ортеги-и-Гассета.

452

Дворец Саргона — дворец ассирийского царя Саргона II в городе-резиденции Дур-Шаррукин (717–707 до н. э.).

453

Мишель Ней (1769–1815) — маршал Франции; имеется в виду отступление наполеоновских войск из России в октябре-декабре 1812 г., в ходе которого Ней руководил арьергардом.

454

Маруха Мальо (1909–1995) — испанская художница, близкая к сюрреалистам; после поражения Испанской республики жила в Аргентине, Уругвае и США; вернулась на родину в 1965 г.

455

Парижская школа — так с середины 1920-х гг. стали называть интернациональное сообщество художников, в первые десятилетия XX в. обосновавшихся в Париже — на Монмартре, а затем на Монпарнасе.

456

Толедская коллегия переводчиков (точнее Толедская школа переводчиков) — условное название коллективной деятельности по переводам греко-латинского наследия (трудов по философии, математике, астрономии, медицине) с арабских и еврейских переложений, которая в течение XII–XIII вв. была организована в Толедо, ставшем после изгнания арабских завоевателей столицей Кастилии. Из переводчиков Школы наиболее известны Доминго Гундисальво и Хуан Испаленсе.

457

Клюнийское аббатство — бенедиктинская обитель в Верхней Бургундии (см. выше), монахи которой возглавили в X–XI вв. движение за реформу монастырской жизни в духе аскетизма и независимости от светских властей. Аббатство славилось большой рукописной библиотекой, из его стен вышли несколько пап и более десятка кардиналов.

458

Кафаджало — город к северу от Флоренции, известный мастерскими по производству майолики; в частности, майоликовыми панно украшена находящаяся здесь вилла семейства Медичи.

459

Хуан Грис (1997–1927) — испанский художник и скульптор-кубист, причисляется к Парижской школе.

460

Андре Лаланд (1867–1963) — французский философ-систематик, автор известного «Философского словаря» (1902–1947).

461

Мари Лорансен (1883–1956) — французская художница, муза Аполлинера.

462

Капитолий — здание кубинского парламента в Гаване.

463

Йошивара — район развлечений в Токио.

464

Парк Масео — парк в кубинской столице, назван в честь сподвижника Хосе Марти, борца за независимость страны Антонио Масео (1845–1896).

465

Квиетизм — течение в католицизме, исповедующее отрешенный, мистико-созерцательный взгляд на мир; к нему принадлежал, среди других, Мигель де Молинос.

466

Модернизм — в данном случае речь идет об испаноязычном модернизме, движении 1880–1910-х гг. за обновление латиноамериканской, а затем испанской и португальской литературы, прежде всего — поэзии. Лидером модернизма выступил выдающийся никарагуанский поэт Рубен Дарио.

467

Энрике Гонсалес Мартинес (1871–1952) — мексиканский поэт.

468

Хулиан дель Касаль (1863–1893) — кубинский поэт.

469

«Мои друзья, — говаривал грек великой эпохи, — не деревья в лесу…» — реплика Сократа в диалоге Платона «Федр», в переводе А. Егунова: «…местности и деревья ничему не хотят меня научить, не то что люди в городе».

470

Алисия Алонсо (Алисия Эрнестина Мартинес дель Ойо, род. 1920) — кубинская балерина и хореограф. В 1943 выступила в Гаване в балете «Форма», поставленном ее деверем, балетмейстером Альберто Алонсо по произведениям Лесамы Лимы.

471

Потоси — город в Боливии, с XVI в. знаменитый серебряными рудниками.

472

В дорогой сердцу Малларме схватке гирлянды с самой собой — образ из сонета Малларме «Une dentelle s’abolit…», в переводе Б. Лившица: «С себе подобной продолжать / Гирлянда хочет спор любовный…».

473

Династия Мин правила в Китае с 1348 по 1644 г.

474

…Служанкой Пруста. — Имеется в виду Селеста Альбаре (1891–1984), прообраз Франсуазы в романе «В поисках утраченного времени».

475

«Я знаю того, в кого уверовал» — девиз Паскаля, вырезанный на его печати; это цитата из второго послания апостола Павла Тимофею (1, 12).

476

«В цветке наказываю я…» — цитата из стихотворения Бодлера «Той, что слишком весела» (из «Осужденных стихотворений»).

477

Сергей Александрович Кусевицкий (1874–1951) — русский и американский музыкант, контрабасист и дирижер. С 1924 по 1949 г. руководил Бостонским симфоническим оркестром, добившимся в этот период своих высших достижений.

478

Эйтор Вилла-Лобос (1887–1959) — бразильский композитор.

479

Габриэль Форе (1845–1924) — французский композитор.

480

Хуан Руис, Протопресвитер из Иты (ок. 1283 — ок. 1350) — испанский поэт, автор сборника нравоописательных и благочестивых поэм «Книга благой любви».

481

Артур Рубинштейн (1887–1982) — польский и американский пианист; Зино Франческатти (1902–1991) — французский скрипач.

482

Кемаль-паша — Мустафа Кемаль Ататюрк (1881–1938), турецкий политический деятель, первый президент Турции.

483

Алисия Маркова (урожденная Лилиан Алисия Маркс, 1910–2004) — английская балерина, дебютировала в труппе Сергея Дягилева, который и придумал ей псевдоним.

484

Антон Долин (1904–1983) — английский танцовщик и хореограф, многолетний партнер Алисии Марковой, автор книги о ней (1953).

485

Леонид Фёдорович Мясин (1896–1979) — танцовщик и хореограф российского происхождения, звезда «Русских сезонов» Сергея Дягилева, после смерти которого (1929) создал труппу «Русский балет Монте-Карло». В ней сохранялся дягилевский репертуар и продолжались его традиции.

Перейти на страницу:

Хосе Лима читать все книги автора по порядку

Хосе Лима - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Зачарованная величина отзывы

Отзывы читателей о книге Зачарованная величина, автор: Хосе Лима. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*