Kniga-Online.club
» » » » Тим Лотт - Штормовое предупреждение

Тим Лотт - Штормовое предупреждение

Читать бесплатно Тим Лотт - Штормовое предупреждение. Жанр: Современная проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Морин видит его опущенную голову и плечи, а он, слава богу, ее появления не заметил. Она почти вбегает на крыльцо. Над холлом у них есть чердак. Морин пробирается по лестнице на чердак, крепко сжимая в руках сумочку.

На чердаке довольно темно. Морин, опустившись на четвереньки, ползет в дальний угол, туда, где к стропилам прислонен кусок деревянной плиты, под плитой лежит старая полиэтиленовая сумка с надписью "Асда". Этой сумкой прикрыта широкая дыра. Морин отодвигает плиту, вытаскивает из своей сумочки голубое платье, сует его в "Асду" и запихивает в дыру. Потом водворяет плиту на прежнее место. Проделав все это, Морин, пятясь, спускается вниз.

Боже, она же вся перепачкалась! Посмотрев в окошко, она видит, что Чарли идет к дому. Морин в панике мчится в ванную и быстро стаскивает грязную одежду. Спустя несколько секунд шаги Чарли уже на крыльце. Морин совершенно не представляет, как объяснить, почему она голая разгуливает по дому. Ее взгляд случайно падает на пакет с фиолетовым платьем, законно оплаченным посредством кредитной карточки. Пара секунд — и оно уже на ней. Она смотрится в зеркало: очень идет, она безусловно неотразима. Морин приглаживает волосы, страх и волнение неожиданно сменяются непривычной уверенностью в себе, восхитительным ощущением собственного могущества.

Входит Чарли, увидев ее, останавливается.

— Сегодня показывают "Даллас"?

— Нет. — Морин пытается придумать сносное объяснение. — Это… это для тебя, Рок.

— Для меня? — Чарли в недоумении.

— Ведь это ты купил мне его. — Морин с кокетливой медлительностью перед ним крутится. Он замечает какую-то дразнящую удаль в ее взгляде и боится поверить собственным глазам. — Ну и что скажешь?

— Что скажу? — Чарли прерывисто вздыхает, ничего не понимая. — Скажу, что мне срочно требуется принять холодный душ, детка.

Он обнимает ее за талию. Она крепче прижимает его ладони, которые продолжают тихонько ласкать, поглаживать… Вдруг он видит на своем запястье серое пятно грязи. Эта грязь в соединении с роскошью нового изумительного платья почему-то страшно его возбуждает.

— А что это ты затеяла? — нежно бормочет он.

Морин слегка вздрагивает, но тут же успокаивается, вспомнив, что Чарли ничего не знает о ее выходке. Потом замечает, что Чарли смотрит на ее испачканные руки.

— Решила наконец разобраться в шкафах.

Чарли, кивнув, начинает целовать ее в шею. Его ладони медленно спускаются к ее бедрам. И тут раздается звонок в дверь.

— Господи ты боже мой! Пусть, плевать! — бормочет Чарли.

Он вдыхает запах ее кожи, запах пота и пыли. Эти запахи все больше распаляют Чарли, но Морин вдруг вырывается. Щеки ее горят, волосы спутаны.

— Нет, погоди. Вдруг это что-нибудь важное…

Пока Чарли приходит в себя, чтобы ответить, Морин убегает. Чарли слышит ее тяжелый топот. Он абсолютно не представляет, кого там принесло, но все равно — черт бы его подрал! Он поправляет брюки и рубашку, приглаживает волосы. Снизу доносится мужской голос. И тут Чарли вспоминает, кто к ним должен был зайти.

Глянув вниз, он видит в дверном проеме Питера Хорна — с бутылкой вина. Морин загораживает ему путь, вид у нее озадаченный. Услышав шаги Чарли, Морин оборачивается, в ее взгляде мольба о помощи. Но Чарли пока не в состоянии ни о чем думать, он еще не оправился от внезапного прилива желания. Наконец он произносит:

— Не бойся, Морин. Это наш сосед.

Питер тычет бутылкой в сторону Чарли.

— Я говорил. Я пытался ей объяснить. Понимаешь, твоя жена решила, что я псих, врываюсь без спроса в чужой дом.

— Ой, ну что вы, — говорит Морин. — Просто я не ожидала…

— Я сам попросил Питера к нам заскочить. Он хочет сделать тебе предложение.

Чарли подмигивает Питеру. Морин смущается, но не отходит.

— Ради бога, Морин, позволь наконец человеку войти.

Морин делает шаг в сторону, и Питер с улыбкой входит, немного ее задев. Он отдает бутылку Чарли и снова поворачивается к Морин:

— Меня зовут Питер Хорн. Живу на этой же улице.

— Это тот человек с мастерком в руках, помнишь?

— А-а… Садовник, — говорит Морин. — Помню-помню. И какое же у вас ко мне предложение?

— Это сюрприз, — поясняет Чарли.

Они проходят в гостиную, Питер и Чарли садятся за стол, а Морин, взяв бутылку, идет на кухню. Глянув в окошко, Питер замечает в саду железную дорогу.

— Как оригинально.

— Это ты про мои игрушки?

— Какие же это игрушки? Один мой друг делает такие же. По-моему, это настоящее искусство.

Чарли наклоняется к нему ближе. Он удивлен и тронут. Большинство знакомых воспринимают его увлечение как странную прихоть.

— А это что такое?

Питер показывает на локомотивчик, в одиночестве стоящий на каминной полке. Тот самый, подаренный Робертом на Рождество, четыре года назад.

— Это? Так, ничего особенного. — Сердце Чарли сжимается от боли. Где сейчас его сын? Непонятно. — Вообще-то есть такие фанатики, которые ничего вокруг не видят, кроме своих паровозов и вагончиков. Мы их называем "стрелочниками". А для меня это только приятное хобби.

— А не боишься, что все заржавеет, под дождем-то?

— Нет, эти сделаны специально для улицы.

— Здорово. Я смотрю, это страшно интересная штука.

— Мало кто это понимает. Главная прелесть в том, что это твой собственный мир. В нем ты можешь устроить все так, как считаешь нужным.

— То, чего не можешь позволить себе в реальной жизни, — говорит Питер.

— Вот-вот. Именно так.

Приходит Морин, на подносе откупоренная бутылка, два бокала и кружка с чаем.

— А разве вы с нами не выпьете, миссис Бак? — спрашивает Питер.

— Я-то как раз выпью, — говорит Морин. — А Чарли теперь пьет только сок.

— Это точно, — уныло подтверждает Чарли. — Я теперь балуюсь исключительно чайком.

— Хотите пирога? Сама пекла.

— С громадным удовольствием. Моя бывшая была способна лишь запихать в духовку замороженный полуфабрикат из "Теско".

— Это ее фирменный пирог с джемом. Тесто как пух, — хвастается Чарли.

— Вы в разводе, да? — спрашивает Морин, направляясь на кухню, через пару секунд она появляется с подносом, накрытым салфеткой.

Питер рассказывает про свою бывшую жену и про их троих детей. Морин пьет мелкими глоточками вино, изображая вежливое внимание. Крой лифа подчеркивает округлость ее грудей. Она замечает, что взгляд гостя вот уже второй раз задерживается на них, на глубоком декольте. Отпив еще немного вина, она отрезает Питеру и Чарли по куску пирога. И снова вдруг осознает, как она сегодня неотразима. И тут же вспоминает об украденном платье, наслаждаясь своей преступной тайной.

— Питер — инструктор по вождению, — сообщает Чарли. — Он готов давать тебе уроки. Частным образом.

— Да, я уже учитель со стажем, — говорит Питер. — Три года преподаю. Начальство меня ценит.

— А кто у тебя был самым бестолковым учеником? — любопытствует Чарли. — Наверняка какая-нибудь дамочка.

— Как ни странно, это был джентльмен.

— Я сразу так и подумала, — смеясь, говорит Морин, допивая бокал.

— Ухитрился сбить женщину с четырехлетним ребенком. Оба насмерть, — задумчиво продолжает Питер.

— Он сейчас в тюрьме? Или его пронесло? — спрашивает Чарли.

Секундное молчание — и Морин снова разбирает смех, к ней присоединяется Питер и, наконец, Чарли. У Морин смех звонкий и мелодичный, Чарли невольно подхихикивает, смешки Питера немного хриплые и резкие.

— Конечно, кошмарная история, — смущенно бормочет Морин, одолев приступ хохота.

Чарли подбирает крошки пирога, рассыпанные вокруг его тарелки.

— Ну и как ты на это смотришь, а, Морин? — спрашивает Чарли. — Согласна рискнуть?

— А почему бы и нет, — храбро заявляет Морин. — Риск благородное дело. Надо же когда-то начинать.

10

Год спустя. Морин срочно понадобилась ее шкатулка, таковой ей служит тридцатилетней давности жестяная коробочка из-под печенья. На крышке изображены два потешных и уже несколько облезлых скотч-терьера с огромными клетчатыми бантами на шее, таких псов обычно дарят на Валентинов день. Коробочка спрятана под половицей под кроватью, там она соседствует рядом с большим конвертом, полным разномастных купюр. Морин до сих пор не очень доверяет банкам. Сумма набралась значительная, тысяч десять, не меньше.

Жестянка набита всякими пустячками, памятками о самых ярких эпизодах в ее жизни. Чарли знает про эту коробочку, но редко ее видит и, разумеется, никогда не открывает. Морин не позволяет. Это ее личное, одна из немногих ее тайн, закрытых даже от мужа. Она все больше убеждается в том, что обладание тайной придает уверенности в себе, что между тайной и ощущением силы существует незримая связь.

Перейти на страницу:

Тим Лотт читать все книги автора по порядку

Тим Лотт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Штормовое предупреждение отзывы

Отзывы читателей о книге Штормовое предупреждение, автор: Тим Лотт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*