Брэдли Дентон - Лунатики
Чтобы этого не случилось, он сказал Лили единственную правду – правду, которая останется правдой, что бы ни случилось с ним, или с его друзьями, или со всем остальным миром; останется правдой, сколько будет жить его мозг.
– Я люблю тебя, – сказал он.
Она кивнула, всхлипнула и опять улыбнулась. Он увидел, что на сей раз по-настоящему.
– Это очень глупо с твоей стороны, – сказала Лили.
Несколько минут они оставались в таком положении – Лили на ограде, а Джек на коленях перед нею, – не говоря ничего.
Наконец Лили содрогнулась и сказала:
– Может, пойдем к тебе домой? Мне как-то больше неохота оставаться сегодня на воздухе.
– Конечно. – Джек поднялся с колен. – Я готов полететь с тобой, куда скажешь.
Лили нахмурилась:
– А не мог бы ты отвезти нас на машине? Я… просто не хотелось бы летать без нужды.
– Потому что ты теряешь перья? – спросил Джек. Лили пожала плечами, и выпало еще несколько перьев.
Джек подобрал перо. Оно было красивое и мягкое.
– Для тебя естественно время от времени линять, да?
– Не знаю, – сказала Лили, спрыгивая с ограды. – Раньше такого не случалось.
Она опять вздрогнула.
– Давай пойдем, ладно?
– Ты не хочешь надеть туфли?
– Нет. Благодаря тебе они сейчас в реке.
Джек бросил перья на землю и оделся, а потом они спустились по крутой бетонной лестнице ко входу в парк. Но едва Джек шагнул через цепь, которой перетягивали вход после закрытия парка, на его лицо упал луч фонаря.
– Оставайтесь на месте, сэр, – сказал голос за фонарем.
Джек обернулся, чтобы сказать Лили – ей стоит исчезнуть, поскольку она голая до пояса. Но она ,же так и поступила.
С улицы подошел полицейский и сказал:
– Можете переступить через цепь, сэр.
Тут Джек понял, что его левая нога осталась висеть в воздухе над цепью, когда он услышал слова: «Оставайтесь ни месте». Так что теперь он наконец перешагнул, двинулся навстречу полицейскому и обезоруживающе – как он надеялся – улыбнулся.
– Вам известно, сэр, что парк закрывается в десять часов вечере? – спросил коп.
Джек, щурясь, смотрел сквозь свет фонаря.
– Да, – сказал он, – Я потерял счет времени.
Это было правдой. Как только вставала полная Луна, он уже ни на что не обращал внимания, кроме Лили.
Вдруг что-то слетело с деревьев и пронеслось как раз над головой полицейского. С головы полицейского сдуло шляпу, и Джек ее поймал.
– Господи Иисусе пресвятая Богородица! – завопил коп, кружась на месте и обшаривая все вокруг своим фонариком. – Что за чертовщина?
Джек подошел к полицейскому и протянул ему шляпу.
– Наверное, сова, – сказал он.
Коп пошарил лучом взад и вперед, но ничего не обнаружил.
– Сова? Я никогда не видел здесь никаких сов. И к тому же совы не бывают таких жутких размеров.
Джек чуть не засмеялся. Этот парень смыслит в ночных хищных птицах, как в ядерной физике.
– Совы есть повсюду, командир, – сказал Джек. – Мы не часто их видим, потому что они активны лишь ночью. Но они большие и сильные. Больше и сильнее, чем люди думают. И они здесь всегда.
Полицейский опустил фонарь и взял свою шляпу.
– Парк закрывается в десять, – сказал он. – На этот раз я вас просто предупреждаю. Но если поймаю вас опять, вам придется заплатить немаленький штраф.
– Понял. Спасибо, командир, – кивнул Джек.
– Ну, идите своей дорогой, – хмыкнул коп.
Джек пошел своей дорогой к припаркованному в нескольких ярдах почтовому джипу. Добравшись до джипа, он оглянулся и увидел, что полицейским шарит лучом у себя под ногами и по деревьям.
– Очень было страшно? – спросила Лили.
Джек аж подпрыгнул. Лили усмехалась ему с крыши джипа.
– Ты меня напугала до усрачки, – сказал он.
– Ах, – сказала «Пили, – ну, тогда понятно, чем тут воняет.
Они сели в машину, и Джек закрепил на Лили ремень безопасности.
– Зачем это? – спросила она.
Джек посмотрел на нее сбоку. Сердце его все еще не могло успокоиться.
– Ты что, никогда со мной раньше не ездила? – спросил он.
– Я ни с кем раньше не ездила, – ответила она. Джек нажал на газ, и джип затарахтел.
– Ну, тогда держись, – сказал Джек.
В квартире Джека Лили пошла в ванную, и там ее вырвало. Как она потом сказала Джеку, до знакомства с ним такого с ней тоже никогда не случалось.
Потом Джек снял одежду, и они обнаружили, что у него несколько царапин и ушибов, полученных, когда он споткнулся о кабель и упал с Боннелла. Тогда Лили поцеловала его раны, и к утру Джек излечился.
Часть X
Урожайная луна
Вторник, 30 сентября 1993 года
Глава 18
Он опять голый
– Он опять голый, – крикнула Кэти, положив трубку телефона на кухне.
Стивен не отозвался, и она пошла к нему и обнаружила, что он разлегся на кушетке в гостиной и смотрит «Сейнфелд».[17] Стивен полулежал в неудобном положении, будто его парализовало.
– А? – сказал он, не отрываясь от экрана.
Это был полустон-полувздох. Просто какой-то гортанный звук, подтверждающий, что его жена что-то говорила.
Кэти сдавила лоб кончиками пальцев.
– Я говорю, Джек опять голый. Его арестовали.
Теперь Стивен на нее посмотрел, и взгляд его был унылым, как у старой собаки.
– Вот беда, – сказал он. В телевизоре раздался взрыв записанного смеха.
Кэти растерялась. В последнее время она боялась, что Стивен знает об Арти… или по крайней мере о том, что у нее есть любовник. Теперь она была в этом почти уверена. Во всяком случае, он ее за что-то наказывал.
Она не раз говорила себе, что ее связь с Арти на самом деле, возможно, приносит некоторую пользу Стивену и их браку. Она рассуждала так: если Стивен поймет, что происходит, это шокирует его и заставит вести себя лучше. Это может заставить его бороться за нее.
Какое дурацкое оправдание. Если Стивен и знал, это знание нисколько не заставило его за нее бороться. Напротив, оно заставило его отказаться от нее, выбросить ее из головы и уткнуться в телевизор.
– Будь добр, сделай звук потише, – попросила она.
Он опять взглянул на экран и направил на него пульт. Запись смеха стала громче.
– Зачем? – спросил Стивен.
Кэти уставилась на него. Считалось, что он ее любит. Считалось, что он ее хочет. Считалось, что он выйдет из себя от мысли, что она занимается этим с кем-то еще.
– Потому что такой громкий звук меня раздражает, – сказала она. – Если бы меня не раздражало, я не просила бы, чтобы ты уменьшил звук.
Она закрыла глаза и глубоко вздохнула. Она не могла спасать свой брак прямо сейчас. Ей надо решить более насущную проблему.
– Но дело не в том, что это меня раздражает. Дело, в том, что Джек в тюрьме и у нас нет времени смотреть телевизор.
Стивен скривился и вновь направил пульт на экран. Телевизор выключился, и в гостиной повисла мертвая тишина, так что Кэти почти захотела снова услышать записанный смех. Стивен смотрел на нее в тишине с полным безразличием.
– Извини, – сказала она, пытаясь подойти с другого бока. – Я знаю, что у тебя была тяжелая неделя, но у нас беда. Мы нужны Джеку.
– Что значит «мы», подруга? – хохотнул Стивен. – Может, ты ему и нужна, но я что-то не вижу, как это касается меня.
Кэти просто ошалела. Даже если Стивен подозревал, что у нее есть любовник, он должен был знать, что это не Джек. В последнее время Джек занимался любовью лишь с богинями.
– Это касается нас обоих, – сказала Кэти, – потому что мы его друзья.
Казалось, Стивен еще глубже вдавился в кушетку. Шея его теперь находилась под прямым углом к спинному хребту. Наверняка ему больно.
– Я ему не друг, – ожесточенно сказал Стивен. – Я просто муж одной из его прежних любовниц.
Его слова оглушили Кэти, как влажный мешок с песком.
В головокружительной вспышке она увидела себя, как она живет в ветхом домишке на Авеню Ф в одной комнате с Джеком.
Она увидела, как убивает сотни тараканов.
Она увидела, как хохочет с утра до вечера.
Она увидела, как изменяет Джеку с Дэвидом Макилхенни, а потом засовывает два пальца в рот, чтобы сблевать.
Но все это осталось в прошлом после того, как она встретила Стивена. Все это не имело никакого отношения ни к Стивену, ни к их браку, ни даже к тому, друг он Джеку или нет. Поэтому она ему ничего и не говорила. По крайней мере, так она себе это объясняла.
Кэти попыталась успокоиться. Сейчас не время предаваться эмоциональным воспоминаниям. Сейчас вообще не время для эмоций. Перед ней стоит конкретная проблема, а проблемы никогда не решаются примитивными эмоциями. Для решения проблемы нужно, сохраняя самообладание, расчленить проблему на составные части и затем разбираться с каждой частью отдельно.