Книжный в Лисьей Бухте - Пейдж Грэйси
Повисла тишина. Их взгляды встретились, а потом Джейкоб отвернулся. Анна поняла: она в очередной раз перегнула палку.
И тут латунное украшение, подаренное Тамсин, мягко зазвенело. Месяц и звезды закачались, будто их коснулся неведомый сквозняк. Анна посмотрела на них и нахмурилась. Ей вспомнились слова тети Джози: «Предсказывает погоду лучше любых прогнозов — даже штормы, пришествие которых синоптики яростно отрицают!»
Однако Анна сто раз проверила прогноз. Следующие несколько дней обещали быть ясными. Она взглянула на чистое голубое небо и покачала головой. Не стоит переживать из-за глупых суеверий. Она просто нервничает. Все пройдет замечательно: двор будет полон музыки, света, болтовни счастливых гостей. Когда на следующий вечер зажгут гирлянды, все засияет так же, как в воображении Анны.
— Нам еще нужно расставить столы во дворе, — буркнула она Джейкобу.
— Сейчас займусь, — не глядя бросил он и ушел.
Анна ощутила укол совести. Она вовсе не хотела задеть Джейкоба. Но не успела Анна сказать хоть слово, как латунное украшение вновь зазвенело.
— Это просто суеверие, — твердо заявила она.
И тут подошла Рэй с чашкой кофе.
— Ты что, сама с собой говоришь? — спросила она. — Ты в порядке?
Анна взглянула на планшет в руках и постаралась собраться с мыслями.
— Да, все нормально. Так… Кэтлин Ли лично запросила альпийскую минеральную воду — ее уже доставили?
— Двенадцать бутылок, — терпеливо ответила Рэй. — Если Кэтлин не страдает жутким обезвоживанием, думаю, ей хватит.
— И надо убедиться, чтобы блогеры гарантированно могли пообщаться с Кэтлин. Сара хочет покорить новинкой и молодую аудиторию.
— Обязательно, — успокоила ее Рэй. — Но ведь Кэтлин Ли — крайне успешная писательница с огромной фанбазой. Наверняка она и так знает, что делать. Может, расслабимся немного? Это же просто презентация книги, а не военная кампания.
Джейкоб, вернувшийся за очередным столом, хмыкнул.
— «Просто презентация книги»? Рэй, на кону наша честь!
Анна возмутилась, хоть и обрадовалась, что Джейкоб снова ободрился.
— Да ну вас обоих! У нас серьезное дело.
— Мы знаем, — кивнул Джейкоб. — Ты отлично нас в этом убедила. Но ты немного…
— На стрессе, — закончила за него Рэй. — Слушай, Анна, возьми-ка перерыв на пять минут, подыши свежим воздухом. Мы с Джейкобом управимся. — Она подмигнула ему. — И вообще, легче работать, когда Анна не раздает команды направо и налево, а?
— Да не командую я! — воскликнула Анна. — Просто хочу, чтобы все прошло идеально.
Повисла тишина. Джейкоб и Рэй обменялись взволнованными взглядами.
— Ладно, ладно, — вздохнула Анна и накинула кардиган. — Пойду отдохну. Если что-то случится, пишите.
А сама невольно подумала: Рэй и Джейкоб просто не понимают, как это важно. Завтрашний день должен быть безупречным.
От него зависит мечта тети Джози!

Утреннее солнце озаряло волны сверкающими узорами. Гавань выглядела так, будто сошла с открытки. Лениво покачивались на воде лодки; их мачты мягко перестукивались от морского бриза. В небе кружили чайки. Запах соли и водорослей сумел успокоить расшатанные нервы Анны. Она скользнула рукой в карман и провела кончиками пальцев по конверту, в котором лежали результаты экзаменов. Это письмо определяло ее будущее — так или иначе.
— Опять переживаешь?
Анна обернулась. На пирсе, прислонившись к перилам, стоял старина Билл. Он внимательно смотрел на Анну, держа в руке трубку.
— Возможно, — признала она. — По мнению Джози, пляж — решение всех проблем. Да и Джейкоб того же мнения. Их послушать, так хорошее занятие серфингом и морской воздух спасут от любых невзгод.
Билл кивнул.
— Ну, не от любых, но от многих. Только, барышня, верь чутью. Если кажется, будто что-то не так, вероятно, интуиция тебя не обманывает.
— Не так? Вы о…
— Шторм, — кратко ответил Билл и постучал трубкой о перила. — Не знаю, сильный ли, но точно грядет.
Анна вспомнила, как звенели латунные луна и звезды в магазине. Она подняла взгляд на голубое безоблачное небо.
— Очень сомневаюсь. — Она достала телефон и открыла приложение с прогнозом. — Видите? Обещают ясную погоду пять дней подряд. Я все время проверяю.
Старина Билл пожал плечами:
— Но ведь синоптики иногда привирают. Помню я один шторм в восемьдесят седьмом… В прогнозах о нем тоже не было ни слова.
— Но с тех пор технический прогресс далеко ушел! — возразила Анна.
Однако она вновь посмотрела на небо и встревожилась еще сильнее.
— Я в своих прогнозах еще ни разу не ошибался, — спокойно ответил Билл.
— Разве? Вы ошиблись буквально пару дней назад! И никакого шторма просто быть не может, — выпалила Анна, с трудом сдерживая эмоции в голосе. — Ко мне завтра приедут восемьдесят авторов на эксклюзивную презентацию, которая пройдет на улице! Уже утром прибудут классический струнный квартет и специалисты по кейтерингу. Дождь просто недопустим!
Билл пожал плечами.
— Я бы на твоем месте свистал всех наверх, — посоветовал он. — Остановить шторм нельзя — зато можно к нему подготовиться.
Он приподнял берет и ушел, оставив Анну наедине с мягко накатывающими на берег волнами. Тревога разрослась настолько, что грозила захлестнуть с головой.

Ночью Анна лежала в постели, уставившись в потолок. Так и не распечатанный конверт с результатами экзаменов валялся у зеркала. Анна заверила себя: она не боится открывать его, просто слишком занята. Сначала сосредоточится на презентации, а уже потом подумает о будущем. Однако во тьме правда давила на душу сильнее.
Тут застучали ставни. Внизу зазвенели латунные месяц и звезды. Анна подскочила. Еще один звон — громче прежнего. Она раскрыла шторы… и замерла.
Луну закрыли густые, черные тучи. Деревья в саду сгибались, раскачивались от сильного ветра.
Шторм нагрянул откуда ни возьмись.
Анна схватила телефон и набрала номер Рэй. Только бы подруга еще не спала! К счастью, она ответила на третьем гудке.
— Рэй, ты видела? — выдохнула Анна, прижимаясь лбом к стеклу.
— Ага, — ответила Рэй. — Анна, слушай, папа говорит, шторм закончится. А он всю свою жизнь провел здесь. И знает толк в морских бурях.
Анна пала духом.
— Но когда он закончится? Презентация…
— Состоится! — твердо заявила Рэй. — Уж мы об этом позаботимся. А пока попробуй отдохнуть. Сейчас ничего не сделаешь. Утром первым делом приду к тебе, хорошо? Спокойной ночи.
— Хорошо, — прошептала Анна. — И тебе.
Повисла мертвая тишина. Анна уставилась на собственное отражение в окне — и отражение конверта позади. Она вспомнила, что сказал ей старина Билл днем, когда еще ярко сияло солнце. «Остановить шторм нельзя — зато можно к нему подготовиться».
Анна легла в кровать, отчаянно надеясь, что к утру буря прекратится.
Глава 26

Однако она не прекратилась.
Проснувшись, Анна услышала, как барабанит в окна дождь. В щелях старого здания выл ветер. Она встала и выглянула наружу. Как сильно изменилась бухта по сравнению с прежней — спокойной, солнечной! Сад усыпали отломившиеся ветки. По изгороди и двору был разбросан мусор — а ведь еще вчера Анна представляла, как гости будут пить там шампанское! Провода пугающе свисали со столбов. Телефон так и вибрировал. Анна с ужасом потянулась к нему.
И даже первое сообщение в WhatsApp — от Сими — ошарашило ее.
Анна, ты как? Я только что увидела новости. Все дороги в Лисью Бухту перекрыты. Электричества нет. Позвони, если нужна помощь.