Kniga-Online.club

Грэм Джойс - Зубная Фея

Читать бесплатно Грэм Джойс - Зубная Фея. Жанр: Современная проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Кое-кто утверждает, что ты пытался залезть в наш дом. Так сказал один из наших соседей.

– Я хотел оставить тебе записку.

– Мы с Терри услышали об этом только вечером в субботу и сразу пошли к тебе, но твоя мама нас не пустила. В прошлый приход мы намекали, чтобы ты, если что, шел в отказ – мол, ничего не знаю. Мы сами чуть умом не тронулись. К тому времени они еще не опознали труп.

– Полиция заявила, что труп полностью разложился, – вставил Терри.

Сэм вспомнил свой зимний поход в лес и лисицу, глодающую что-то в дупле пня.

– Мы с Терри сразу сговорились, как будем отвечать. Все просто: мы участвовали в Больших маневрах, пока нас не достало, и тогда мы пошли домой. Простые версии самые убедительные, с них труднее сбить. А недавно передали еще одно заявление полиции.

– Труп, который они нашли, пролежал в лесу семь или восемь лет, – сказал Терри.

– Так это значит…

– Что это не наш мертвец, – закончил фразу Клайв.

– А кто он?

– В полиции до сих пор не могут выяснить.

– Уф-ф! Слава богу! Прямо камень с души.

Его друзья молча кивнули. И тут же Сэма посетила новая мысль.

– Но тогда… тогда выходит…

– Выходит так, что наш мертвец все еще там, – сказал Клайв.

– То есть ждет, когда его найдут.

– Я тоже об этом думал. В любом случае мы должны стоять на своем: ничего не видели, ничего не знаем. Если даже его найдут, между трупом и нами нет никакой связи – нам просто надоели эти поганые маневры и мы ушли домой. Только мы трое знаем, как оно было на самом деле.

Сэм отвел глаза.

– Я не ошибаюсь? – насторожился Клайв. – Только мы трое и больше никто?

– Можно сказать, что так.

– Можно сказать?! Что это значит?

– Я упомянул об этом при Алисе.

– Упомянул?! Вот так между прочим взял и упомянул?!

– Тише ты. Чего разорался, – одернул его Терри, но Клайва уже понесло.

– Значит, ты выдал нас этой прошмандовке?! Да ты хоть понимаешь, гребаный ты кретин, тупая очкастая крыса, ты…

– Это от нее я узнал о найденном теле и был в таком шоке, что оно само вышло наружу!

– Идиот! Безмозглый ублюдок! Какого вонючего хрена мы вообще должны тебя покрывать?! Это ведь твоих рук дело!

– Он, между прочим, спасал тебя, Клайв! – напомнил Терри. – Или ты предпочел бы, чтоб Тули…

– Да провалитесь вы с вашим дохлым Тули! Сучье вымя! Глисты собачьи!

Дверь комнаты с шумом распахнулась. Это была Конни, и вид ее был страшен.

– Что за вопли?! В жизни своей не слышала таких грязных ругательств! Клайв, как ты можешь?! Чтоб ноги твоей не было в этом доме! Ты слышишь! Убирайся сейчас же!

Клайв проскочил мимо нее и загрохотал вниз по лестнице. Хлопнула входная дверь.

– Как это понимать? Что на него нашло?

– Он очень расстроен, – постарался выправить положение Терри. – На этой неделе он завалил важный экзамен и теперь места себе не находит. Сэм неудачно пошутил, а он сразу распсиховался.

– Это его не извиняет. – Конни направилась к лестнице. – В моем доме подобные выражения недопустимы!

Она долго не могла успокоиться, и еще минут пять после того Сэм и Терри слышали, как она внизу возмущенно разговаривает сама с собой.

– Это правда насчет экзамена Клайва? – спросил Сэм.

– Да. Помнишь, его хотели запихнуть в Оксфорд? Так вот, экзамен был в понедельник, уже после того, как мы узнали про мертвеца в лесу. И с ним случилась какая-то чертовщина. Он получил задание, сел за стол, написал на листе свое имя и продолжил писать его дальше – много раз подряд, только свое имя и больше ничего. Так и марал бумагу до конца экзамена, а потом сдал эту писанину экзаменаторам.

– Он спятил, – сказал Сэм.

– Он говорит, что слышал голос, шептавший ему на ухо все время, пока он сидел на экзамене.

За его спиной якобы сидела какая-то странная патлатая девка и все время шепотом указывала ему, что писать.

Сэм сразу вспомнил о Зубной Фее. «Она переходит границы, – подумал он. – Она переходит все границы».

– Это ничего, он скоро оклемается. Надо только не терять голову. Нам всем.

– Хорошо сказано. Нездоровым Головам только и забот, что не потерять эти головы окончательно.

Терри подошел к телескопу и повернул его в сторону Уистменского леса, который был виден из окна спальни. Ориентируясь по крайним деревьям, он попытался навести объектив на резкость.

– А вообще-то он прав, Сэм. Ты сделал дикую глупость, сказав об этом Алисе.

– Сам знаю. Но я не думаю, что она мне поверила.

– Будем надеяться. Как настраивать эту штуку?

– Поскольку это оказался явно не наш труп, она может подумать, что я сочинил всю историю, чтобы произвести на нее впечатление.

Терри продолжал возиться с фокусировкой.

– А других способов впечатлить ее ты придумать не можешь? Ого! А это что такое?

Терри направил телескоп на какую-то точку высоко в ветвях дерева, стоявшего на опушке леса, повернул колесико настройки, и точка превратилась в белое человеческое лицо. Это лицо широко улыбалось, глядя с расстояния в полмили прямо в объектив телескопа. Постепенно оно увеличивалось в размерах, а его недобрая улыбка, казалось, была адресована непосредственно Терри. Теперь он смог разглядеть отдельные детали: спутанные черные волосы и разинутый рот, зубы в котором имели форму маленьких острых кинжальчиков. Вдруг лицо стремительно раздулось, как огромный пузырь, и с невероятной скоростью полетело прямиком в глаз Терри, глядевший на него сквозь линзы телескопа.

– Берегись! – завопил Терри, отскакивая назад от надвигающейся опасности. Послышался негромкий звук, словно что-то треснуло.

– Что там такое?! – крикнул Сэм.

Терри упал на корточки, защищая руками лицо. Он опустил руки только через минуту, когда убедился, что казавшееся неминуемым столкновение не произошло. С опаской он взглянул на телескоп. Тот стоял на прежнем месте.

– Там что-то было, – с трудом выдавил он. – Оно неслось прямо на меня.

Сэм приложил глаз к окуляру, но увидел только мутное облако. Он повертел колесико настройки, однако облако не исчезало. Развернув телескоп обратной стороной, чтобы проверить главную линзу, он обнаружил в центре ее крошечное отверстие, от которого во все стороны разбегались тысячи мелких трещин.

– Линза расколота, – пробормотал он растерянно.

– Что происходит? – чуть не плача, спросил Терри. – Что с нами происходит?

Глава 29. Вечеринка у Алисы

Давно уже ставшая привычной компания школьников, в которой Сэм ездил на автобусе, неожиданно пополнилась еще одним его другом. С поразительной быстротой Клайва перевели из Эпстайновского фонда в более демократичную школу Фомы Аквинского. Инициатива в данном случае исходила от Эрика Роджерса. После известия о катастрофическом провале Клайва на оксфордском экзамене Эрик заявил, что этот чертов фонд причиняет один лишь вред, делая из обычного мальчишки какого-то умственного извращенца, который уверен, что знает все на свете лучше всех на свете и излагает эту уверенность в терминах, недоступных для понимания нормальных людей.

Он отнюдь не был склонен преувеличивать умственные способности Клайва, говоря о них с той же похвальной скромностью, с какой оценивал и собственный интеллект.

– Бочонок пива не вместить в пивную кружку, – частенько говаривал он, – и вот вам наглядный пример.

Хотя Клайву не особо импонировало сравнение его с пивной кружкой (на дне которой еще пенились остатки эпстайновского чувства собственной избранности), он не стал возражать, когда мистер Роджерс категорически потребовал перевода его сына «в нормальную школу для нормальных детей». Помимо всего прочего – и вопреки здравому смыслу – он рассчитывал, что этот перевод поможет ему избавиться от ненавистных прыщей.

Когда в свое первое утро после смены места учебы Клайв появился на автобусной остановке, обновляя черный форменный блейзер с эмблемой школы Фомы Аквинского, перед Сэмом встала нелегкая дилемма: садиться в автобусе рядом со старым другом, привязанность к которому в свое время подвигла его аж на убийство либо, как прежде, занять место на одном сиденье с Алисой. По дороге в школу он не мог С ступить иначе, кроме как сесть рядом с Клайвом и когда на следующей остановке в салон автобуса поднялась Алиса, на лице ее промелькнула тень удивления и растерянности. Сердце Сэма дрогнуло и даже как будто пропустило один или два удара. Однако он сумел найти достойный выход из положения, на обратном пути из школы сев рядом с Алисой, тогда как Клайв примостился на сиденье перед ними. Всю дорогу Алиса весело болтала, а Клайв не проронил ни слова, мрачно глядя в окно. Заведенный таким образом порядок – с Клайвом туда, с Алисой обратно – строго соблюдался впоследствии и ни разу не дискутировался.

Перейти на страницу:

Грэм Джойс читать все книги автора по порядку

Грэм Джойс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Зубная Фея отзывы

Отзывы читателей о книге Зубная Фея, автор: Грэм Джойс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*